Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (III)  ›  664

Invito vel ignorante te ab alio illatum corpus in puram possessionem tuam vel lapidem locum religiosum facere non potest.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von marco.8813 am 18.12.2021
Ein Körper, der von einer anderen Person ohne deinen Willen oder dein Wissen platziert wird, kann deinen reinen Besitz oder Stein nicht zu einem religiösen Ort machen.

von nala.921 am 21.12.2016
Wenn jemand ohne Ihre Erlaubnis oder ohne Ihr Wissen eine Leiche auf Ihrem Grundstück oder Stein begräbt, kann dies den Ort nicht zu einer heiligen Stätte machen.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
alio
alio: anderswohin, andernfalls, zu anderen Leuten, überhaupt, ohnehin, another direction
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
corpus
corpus: Körper, Leib
facere
facere: tun, machen, handeln, herstellen
ignorante
ignorans: EN: ignorant (of), unaware, not knowing
ignorare: nicht kennen, nicht wissen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
illatum
inferre: hineintragen, zufügen, antun, hineinbringen
Invito
invitare: einladen
invitus: unwillig, ungern, unfreiwillig
lapidem
lapidare: Steine werfen (auf)
lapis: Stein
locum
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
non
non: nicht, nein, keineswegs
potest
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
possessionem
possessio: Besitz, Eigentum, Besitzergreifung
puram
purus: rein, rein, clean, unsoiled, unpolluted by sex, limpid, free of mist/cloud
religiosum
religiosus: fromm, gläubig
te
te: dich
tuam
tuus: dein
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum