Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VIII)  ›  670

Nec nos praeteriit hereditatem eius, quam incognitum erat ab hostibus interfecta an capta esset, a filio adiri non potuisse ( quando eorum bona, qui in hostium potestatem rediguntur, eo demum tempore successionis iure adquiri possunt, cum captos apud hostes mortuos esse cognoscitur), nec super facultatibus eius, cuius incerta vita ac fortuna fuit, transigi vel iudicari potuit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von rosalie.l am 12.03.2020
Es ist uns nicht verborgen geblieben, dass die Erbschaft derjenigen, über deren Schicksal ungewiss war, ob sie von Feinden getötet oder gefangen genommen worden war, nicht von ihrem Sohn angetreten werden konnte (da die Güter derjenigen, die in feindliche Gewalt geraten sind, nur zu dem Zeitpunkt durch Erbrecht erworben werden können, zu dem feststeht, dass sie unter Feinden gefangen gestorben sind), noch konnte über ihre Mittel, deren Leben und Vermögen unsicher war, eine Verfügung oder ein Urteil ergehen.

Analyse der Wortformen

Nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nos
nos: wir, uns
praeteriit
praeterire: vorbeigehen, überholen, vorübergehen
hereditatem
hereditas: Erbschaft, das Erben, Erbe, possession
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
incognitum
incognitus: unbekannt
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ab
ab: von, durch, mit
hostibus
hostis: Feind, Landesfeind
interfecta
interficere: umbringen, töten
an
an: etwa, ob, oder
capta
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
captare: fangen, zu fassen suchen, erhaschen
captum: Fang
captus: gefangen; Gefangener, Fassungskraft
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
filio
filius: Kind, Sohn, Junge
adiri
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
potuisse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
quando
quando: wann, zu welcher zeit, einmal (nach si/nisi/num)
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
bona
bona: anständige/aufrichtige/ehrliche Frau
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
hostium
hostia: Opfertier
hostis: Feind, Landesfeind
potestatem
potestas: Amtsgewalt, Möglichkeit, Macht, Gewalt, Kraft, Ermächtigung
rediguntur
redigere: in einen Zustand versetzen, in einen Zustand bringen
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
demum
dem: Gemeinschaft, Volk
demum: schließlich, endlich, eben, erst
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
successionis
successio: das Eintreten, Nachfolge
iure
iure: mit Recht, rechtmäßig
ius: Recht, Pflicht, Eid
adquiri
adquirere: dazugewinnen, erlangen, bekommen, erreichen, erzielen
possunt
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
captos
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
captus: gefangen; Gefangener, Fassungskraft
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
hostes
hostis: Feind, Landesfeind
mortuos
mori: sterben
mortuus: tot, gestorben, verstorben
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
cognoscitur
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
super
supare: EN: throw
super: über, darüber, auf, vorbei an, über hinaus
facultatibus
facultas: Fähigkeit, Möglichkeit, Erlaubnis, Tunlichkeit
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
cuius
cuius: wessen
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
incerta
incertare: EN: render uncertain
incertus: unzuverlässig, unsicher, ungewiss, ungewiß
vita
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang
vitare: vermeiden, meiden
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
fortuna
fortuna: Schicksal, Glück
fortunare: belustigen, segnen, glücklich machen, beglücken
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
transigi
transicere: durchbrechen, ausräumen, ein Ende machen
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
iudicari
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
potuit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum