Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VIII)  ›  642

Sed si quidem remaneat in tali adoptione nulla interveniente emancipatione, in hoc tantummodo prodesse ei volumus adoptionem, ut non successione ab intestato patris extranei adoptivi defraudetur, sed habeat accessionem fortunae ex patris naturalis sibi voluntate adquisitam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von samu916 am 24.06.2017
Wenn er jedoch in einer solchen Adoption verbleibt, ohne dass eine Emanzipation dazwischenkommt, wünschen wir der Adoption nur insofern zu nutzen, dass er nicht von der Erbfolge ab intestato des fremden Adoptivvaters ausgeschlossen wird, sondern einen Zuwachs des Vermögens erhält, der ihm durch den Willen des natürlichen Vaters erworben wurde.

von malin9811 am 04.09.2024
Wenn jemand jedoch in der Adoption verbleibt, ohne emanzipiert zu werden, soll die Adoption für ihn nur insofern von Vorteil sein, dass er nicht sein Erbrecht vom Adoptivvater bei dessen intestatischer Erbfolge verliert, während er gleichzeitig weiterhin das Erbe seines leiblichen Vaters erhalten kann, das dieser ihm zugedacht hat.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
accessionem
accessio: Zuwachs, das Hinzukommen, das Herankommen, Vermehrung, Wachstum
adoptione
adoptio: Adoption eines Kindes
adoptivi
adoptivus: durch Adoption erlangt, zur Adoption gehörig, obtained by adoption
adquisitam
adquirere: dazugewinnen, erlangen, bekommen, erreichen, erzielen
adquisitus: EN: strained, recherche
defraudetur
defraudare: betrügen
ei
ei: ach, ohje, leider
emancipatione
emancipatio: Abtretung von Grundstücken
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
extranei
extraneus: außen befindlich, auswärtig, auswendig, äußere, äußerlich, äussere, äusserlich, extraneous, foreign
fortunae
fortuna: Schicksal, Glück
habeat
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
ei
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
interveniente
intervenire: unterbrechen, dazwischenkommen, eingreifen, einschreiten
intestato
intestatus: ohne Testament
ei
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
naturalis
naturalis: natürlich, normal, typical, characteristic
non
non: nicht, nein, keineswegs
nulla
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
patris
pater: Vater
prodesse
prodesse: nützen, nützlich sein, förderlich sein
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
remaneat
remanere: zurückbleiben, bleiben
Sed
sed: sondern, aber
si
si: wenn, ob, falls
sibi
sibi: sich, ihr, sich
successione
successio: das Eintreten, Nachfolge
tali
talis: so, so beschaffen, ein solcher
talus: Sprungbein, Fußknöchel
tantummodo
tantummodo: EN: only, merely
volumus
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
voluntate
voluntas: Wille, Absicht, freier Wille
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum