Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VIII) (12)  ›  585

Quem si liberum esse vel servum non esse fuerit pronuntiatum, nec te conventione remisisse periculum evictionis fuerit comprobatum, praeses provinciae, si res integra est, quanti tua interest restitui tibi providebit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

comprobatum
comprobare: billigen, bestätigen
conventione
conventio: Volksversammlung, Übereinkommen, EN: assembly of the people, EN: assembly/meeting
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
evictionis
evictio: EN: eviction
integra
integer: anständig, unversehrt, unberührt, rein, untadelig, nicht erschöpft
integrare: EN: renew
interest
interesse: teilnehmen, beiwohnen, dazwischen liegen
liberum
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
non
non: nicht, nein, keineswegs
periculum
periculum: Gefahr
praeses
praeses: schützend, schützend, EN: protector
pronuntiatum
pronuntiare: öffentlich bekanntmachen
providebit
providere: besorgen, vorhersehen, sorgen für
provinciae
provincia: Provinz, Amtsbezirk
quanti
quantus: wie groß
Quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
remisisse
remittere: zurückschicken, nachlassen, vernachlässigen
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
restitui
restituere: zurückgeben, wieder aufbauen, wiederherstellen
servum
servus: Diener, Sklave
si
si: wenn, ob, falls
te
te: dich
tibi
tibi: dir
tua
tuus: dein
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum