Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VIII)  ›  586

Cum tibi liberum venumdatum fundum ab auctore proponas, si ex antecedente obligatione quod debebatur iure solvisti, stipulationem, quam subiectam emptioni de indemnitate proponis, ipsius conceptio commissam manifeste declarat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mark.931 am 06.05.2016
Wenn du vorschlägst, dass ein freies Grundstück dir vom Verkäufer veräußert wurde, wenn du aus einer vorhergehenden Verpflichtung das Geschuldete rechtmäßig bezahlt hast, stellt die Formulierung der Stipulation selbst, die du der Kaufvereinbarung bezüglich Schadloshaltung beigefügt hast, offensichtlich einen Vertragsbruch dar.

von phillip971 am 17.01.2017
Wenn Sie behaupten, dass der Verkäufer Ihnen eine unbelastete Liegenschaft verkauft hat und Sie eine vorherige Verpflichtung rechtmäßig beglichen haben, zeigt die Formulierung der Garantieklausel, die nach Ihrer Aussage in den Kaufvertrag aufgenommen wurde, hinsichtlich der Entschädigung eindeutig, dass sie ausgelöst wurde.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
antecedente
antecedens: vorübergehend, vorausgehend, vorhergehend
antecedente: EN: what precedes
antecedere: vorangehen
auctore
auctor: Anstifter, Urheber, Gründer, Förderer, Erschaffer, Schöpfer
commissam
committere: anvertrauen, zulassen, zusammenbringen, überlassen
conceptio
conceptio: Empfängnis, action/fact of conceiving, pregnancy
Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
de
de: über, von ... herab, von
debebatur
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
declarat
declarare: verkünden
emptioni
emptio: Kauf, Einkauf, thing bought
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
fundum
fundus: Grundstück, Boden, Grund, Pokal, der Boden, Blindsack, Grund und Boden
ipsius
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
iure
iure: mit Recht, rechtmäßig
ius: Recht, Pflicht, Eid
liberum
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
manifeste
manifestus: offenbar, offenkundig, bei etwas ertappt
obligatione
obligatio: da Gebundensein
proponas
proponere: vorschlagen, darlegen, in Aussicht stellen, schildern, vorlegen, vortragen
proponis
proponere: vorschlagen, darlegen, in Aussicht stellen, schildern, vorlegen, vortragen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
si
si: wenn, ob, falls
solvisti
solvere: lösen, auflösen, befreien, bezahlen
stipulationem
stipulatio: förmliche Anfrage
subiectam
subigere: unterwerfen, bezwingen, befestigen an (mit Dativ)
subiectus: darunter, abhängig, unterworfen, adjacent
subjicere: EN: throw under, place under
tibi
tibi: dir
venumdatum
venumdare: EN: sell

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum