Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VIII)  ›  468

Si, ut proponis, fundum ob debitum obligatum non iusto pretio vendidisti, residuam quantitatem, quam ex pretio eiusdem servare potuisses, refundi tibi a fideiussore non iure poscis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von hamza8847 am 11.05.2021
Wenn Sie, wie Sie behaupten, die beliehene Immobilie unter ihrem Verkehrswert verkauft haben, haben Sie kein rechtliches Recht, vom Bürgen die Differenz zu verlangen, die Sie durch einen Verkauf zum Vollpreis hätten erzielen können.

von richard858 am 19.05.2016
Wenn du, wie du vorträgst, den für eine Schuld verpfändeten Grundbesitz nicht zum angemessenen Preis verkauft hast, forderst du zu Unrecht die Rückerstattung des Restbetrags, den du aus dem Verkaufserlös hättest bewahren können, vom Bürgen.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
debitum
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
debitum: Schuld, gebührend
debitus: schuldig, schuldig, gebührend, owed
eiusdem
dare: geben
dem: Gemeinschaft, Volk
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
fideiussore
fideiussor: EN: guarantor, one who gives surety or goes bail
fundum
fundus: Grundstück, Boden, Grund, Pokal, der Boden, Blindsack, Grund und Boden
iure
iure: mit Recht, rechtmäßig
ius: Recht, Pflicht, Eid
iusto
iustum: Gerechtigkeit
iustus: ordentlich, gerecht, genügend
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
ob
ob: wegen, aus
obligatum
obligare: binden, verpflichten
poscis
poscere: fordern, verlangen
potuisses
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
pretio
pretium: Preis, Wert, Lohn
proponis
proponere: vorschlagen, darlegen, in Aussicht stellen, schildern, vorlegen, vortragen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quantitatem
quantitas: Menge, quantity, degree, size
refundi
refundere: zurückgießen
residuam
residuus: zurückbleibend
servare
servare: retten, bewahren, beschützen, erhalten
Si
si: wenn, ob, falls
tibi
tibi: dir
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vendidisti
vendere: verkaufen, absetzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum