Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VIII)  ›  571

Si ob causam iudicati pignora capta sunt ex eius auctoritate, cui praecipiendi ius fuit, ea de quibus complecteris, eaque tu mercatus es, frustra ab ea quae condemnata est vel quae in eius locum successit eorum refertur quaestio, quandoquidem, etsi evictio eorum ab alio subsecuta fuisset, adversus eos debuisse dari actionem, quibus pretii solutio proficit, meritissime rescriptum est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von levin.825 am 22.10.2024
Wurden Vermögenswerte zur Durchsetzung eines Gerichtsurteils unter rechtmäßiger Autorität beschlagnahmt, und haben Sie die fraglichen Gegenstände erworben, ist es zwecklos, dass die verurteilte Person oder deren Rechtsnachfolger die Eigentumsrechte anfechten. Selbst wenn die Gegenstände später von einer anderen Partei erfolgreich beansprucht würden, wurde rechtmäßig festgestellt, dass Rechtsmaßnahmen gegen diejenigen gerichtet werden sollten, die vom Verkaufserlös profitiert haben, nicht gegen Sie.

von martin837 am 26.11.2022
Wenn aufgrund eines Urteils Pfänder durch die Autorität dessen, dem das Recht der Anordnung zustand, gepfändet wurden, sind die Dinge, über die du berichtest, und die du erworben hast, vergeblich von der, die verurteilt wurde oder an deren Stelle getreten ist, in Frage gestellt worden, da, selbst wenn eine Enteignung durch einen anderen erfolgt wäre, gegen diejenigen eine Rechtshandlung hätte gegeben werden müssen, denen die Zahlung des Preises zugute kommt, was höchst verdientermaßen als Antwort niedergeschrieben wurde.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
actionem
actio: Klage, Handlung, Ausführung, Verrichtung
adversus
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
alio
alio: anderswohin, andernfalls, zu anderen Leuten, überhaupt, ohnehin, another direction
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
auctoritate
auctoritas: Ansehen, Einfluss, Autorität, Ruf, Gutachten, Gewähr, Bürgschaft, Geltung
capta
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
captare: fangen, zu fassen suchen, erhaschen
captum: Fang
captus: gefangen; Gefangener, Fassungskraft
causam
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
complecteris
complectere: umarmen
complecti: umarmen, umfassen, erfassen
condemnata
condemnare: verurteilen
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
CVI: 106, einhundertsechs
dari
dare: geben
de
de: über, von ... herab, von
debuisse
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
ea
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eaque
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
que: und
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
es
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
etsi
etsi: wenn auch, obwohl, obgleich, auch wenn, wenn schon, ob schon
evictio
evictio: EN: eviction
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
frustra
frustra: vergeblich, vergebens, irrtümlich
frustrare: enttäuschen, hemmen, hindern, entmutigen, irreleiten, betrügen, vereiteln
fuisset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iudicati
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
ius
ius: Recht, Pflicht, Eid
locum
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
mercatus
mercari: Handel treiben, handeln
mercatus: Handel, Markt, Jahrmarkt, market
ob
ob: wegen, aus
pignora
pignorare: EN: pledge, pawn, give a pledge
pignus: Pfand, hostage, mortgage
praecipiendi
praecipere: lehren, vorschreiben, vorwegnehmen
pretii
pretium: Preis, Wert, Lohn
proficit
proficere: fortschreiten, weitergehen, Fortschritte machen, leisten, schaffen, erreichen, bewirken
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quaestio
quaestio: Suche, Forschung, Frage
quandoquidem
quandoquidem: da nun einmal, seeing that
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
refertur
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
rescriptum
rescribere: zurückschreiben
Si
si: wenn, ob, falls
solutio
solutio: Lösung, Gelöstsein, Auflösung, Auszahlung
subsecuta
subsequi: unmittelbar folgen, nachfolgen
successit
succedere: nachfolgen, nachrücken, heranrücken, vonstatten gehen
suggerere: darunterlegen
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
tu
tu: du
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum