Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VIII)  ›  570

Sive in libertatem evictus est servus quem mercatus es, sive cum comparares convenit, si qua quaestio eius nomine relata esset, etsi necdum evictus esset, ut pretium recuperares, praeses provinciae, quod tibi praestandum animadverterit, restitui iubebit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von kimberly.943 am 01.10.2023
Ob der Sklave, den du erworben hast, in die Freiheit entlassen wurde, oder ob bei deinem Kauf vereinbart wurde, dass du den Kaufpreis zurückerhalten würdest, falls irgendeine Frage bezüglich seines Status aufgeworfen würde, selbst wenn er noch nicht entlassen worden wäre, wird der Provinzgouverneur anordnen, dass das, was er als dir zu leistend bestimmt hat, zurückerstattet wird.

von julia.974 am 07.09.2014
Wenn der Sklave, den du gekauft hast, rechtmäßig für frei erklärt wird, oder wenn zum Zeitpunkt des Kaufs vereinbart wurde, dass du den Kaufpreis zurückerhalten kannst, falls Fragen zu seinem Status auftreten (selbst bevor er für frei erklärt wurde), wird der Provinzgouverneur anordnen, dass dir der Betrag erstattet wird, den er als geschuldet erachtet.

Analyse der Wortformen

animadverterit
animadvertere: bemerken, einschreiten, beobachten
comparares
comparare: vergleichen, zusammenstellen, beschaffen
convenit
convenire: zusammenkommen, übereinkommen, sich treffen, zusammenpassen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
etsi
etsi: wenn auch, obwohl, obgleich, auch wenn, wenn schon, ob schon
evictus
evincere: völlig besiegen
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iubebit
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
libertatem
libertas: Freiheit, Freimut, Erlaubnis, Unabhängigkeit
mercatus
mercari: Handel treiben, handeln
mercatus: Handel, Markt, Jahrmarkt, market
necdum
necdum: und noch nicht
nomine
nomen: Name, Familienname
nomine: namens, mit Namen
praeses
praeses: schützend, schützend
praestandum
praestare: an den Tag legen, erweisen, beweisen, leisten, erfüllen, übertreffen, voranstehen, gewähren, geben
pretium
pretium: Preis, Wert, Lohn
provinciae
provincia: Provinz, Amtsbezirk
qua
qua: wo, wohin
quaestio
quaestio: Suche, Forschung, Frage
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
recuperares
recuperare: wiedererlangen, zurückholen
relata
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
restitui
restituere: zurückgeben, wieder aufbauen, wiederherstellen
servus
servus: Diener, Sklave
si
si: wenn, ob, falls
Sive
sive: oder wenn ...
tibi
tibi: dir
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum