Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VIII)  ›  537

Si operas certi servi pecunia sumpta creditorem sibi in debitum compensare placuit, his secundum conventionis fidem praestitis de mancipio restituendo pacti tenor servari debet.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jann867 am 03.10.2015
Wenn vereinbart wurde, dass der Gläubiger durch die Arbeiten eines bestimmten Sklaven, nachdem Geld geliehen wurde, sich in die Schuld ausgleichen kann, und diese Dinge gemäß dem Vertrauen der Vereinbarung ausgeführt wurden, so muss der Tenor des Paktes bezüglich der Rückgabe des Mancipiums gewahrt werden.

von emir.9831 am 19.04.2015
Wenn vereinbart wurde, dass eine Person ihre Schuld gegenüber einem Gläubiger durch die Arbeit eines bestimmten Sklaven, den sie mit geliehenen Geldern erworben hat, begleichen kann, müssen nach Erfüllung der vereinbarten Arbeitsleistung die Vertragsbedingungen bezüglich der Rückgabe des Sklaven eingehalten werden.

Analyse der Wortformen

certi
certum: etwas Festes, etwas Bestimmtes, etwas Sicheres
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
compensare
compensare: Ersatz leisten
conventionis
conventio: Volksversammlung, Übereinkommen
creditorem
creditor: Gläubiger
de
de: über, von ... herab, von
debet
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
debitum
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
debitum: Schuld, gebührend
debitus: schuldig, schuldig, gebührend, owed
fidem
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
mancipio
mancipium: Sklave, Eigenzumserwerb
operas
opera: Mühe, Arbeit, Handarbeit
operare: arbeiten, funktionieren
pacti
paciscere: EN: make a bargain or agreement
pactum: Verabredung, Abmachung, Art und Weise
pactus: verabredet, appointed
pangere: zusammenstellen, verfassen
pecunia
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
placuit
placere: gefallen, belieben, zusagen
praestitis
praestare: an den Tag legen, erweisen, beweisen, leisten, erfüllen, übertreffen, voranstehen, gewähren, geben
restituendo
restituere: zurückgeben, wieder aufbauen, wiederherstellen
secundum
duo: zwei, beide
seci: unterstützen, folgen
secundum: entlang, zweitens, das folgende, der folgende, die folgende, nächst, success
secundus: zweiter, folgend, günstig
servari
servare: retten, bewahren, beschützen, erhalten
servi
serere: säen, zusammenfügen
servire: dienen
servius: EN: Servius (Roman praenomen)
servus: Diener, Sklave
Si
si: wenn, ob, falls
sibi
sibi: sich, ihr, sich
sumpta
sumere: nehmen, annehmen, voraussetzen
tenor
tenor: ununterbrochener Lauf, tenor

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum