Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VII)  ›  215

Si vestram possessionem nullus praecessit titulus, sed ingenui constituti operas mercede placita locastis, nec statui quicquam vestro derogatum est nec ad conventionis implendam fidem sollemniter agere prohibemini.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von rebekka869 am 02.03.2017
Wenn Ihrer Besitznahme kein Titel vorausging, Sie aber als freigeborene Personen Ihre Dienste gegen ein vereinbartes Entgelt vertraglich vereinbart haben, wurde weder Ihr Status beeinträchtigt noch sind Sie gehindert, förmlich zu handeln, um die Vereinbarung zu erfüllen.

Analyse der Wortformen

Si
si: wenn, ob, falls
vestram
vester: euer, eure, eures
possessionem
possessio: Besitz, Eigentum, Besitzergreifung
nullus
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
praecessit
praecedere: übertreffen, vorangehen, vorgehen
titulus
titulus: Schild, Aufschrift, Anzeigetafel, claim to fame
sed
sed: sondern, aber
ingenui
ingenuus: frei geboren, edel, anständig, standesgemäß
ingignere: einpflanzen
constituti
constituere: beschließen, festlegen
constitutum: Verabredung, Verfügung
constitutus: veranlasst, angeordnet, ausgestattet mit einer Eigenschaft
operas
opera: Mühe, Arbeit, Handarbeit
operare: arbeiten, funktionieren
mercede
merces: Sold, Lohn, Waren, Güter, Honorar, Garbe, recompense, hire, salary, reward
placita
placere: gefallen, belieben, zusagen
placitare: EN: plead
placitum: das Gefallen
placitus: gefallend
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
statui
statuere: aufstellen, beschließen, festlegen, bestimmen, beschliessen, festsetzen
status: Zustand, Lage, Bestand, Stand, Befinden
quicquam
quicquam: etwas, irgendetwas
vestro
vester: euer, eure, eures
derogatum
derogare: entfernen, beseitigen, schmälern, abziehen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
conventionis
conventio: Volksversammlung, Übereinkommen
implendam
implere: anfüllen, erfüllen
fidem
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
sollemniter
sollemniter: EN: solemnly
agere
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
agerere: wegnehmen, entfernen, wegschaffen
acerus: ohne Wachs
acus: Nadel, Haarnadel
prohibemini
prohibere: hindern, fernhalten, abwehren, abhalten, verhindern, sich gegen etwas rüsten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum