Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VIII)  ›  538

Interest multum, utrumne spe futurae numerationis suscepisse te quod instrumento continetur scripsisti, an accepta minore quantitate tantum quantum lectio probat in scriptura conferri placuit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von yann945 am 26.08.2018
Es ist von großer Bedeutung, ob Sie geschrieben haben, dass Sie das, was im Dokument enthalten ist, in der Hoffnung auf zukünftige Zahlung übernommen haben, oder ob, nachdem Sie einen geringeren Betrag akzeptiert haben, vereinbart wurde, dass in das Dokument so viel eingetragen wird, wie die Niederschrift beweist.

von noel829 am 25.12.2013
Es besteht ein wesentlicher Unterschied, ob Sie im Dokument festgehalten haben, dass Sie die Bedingungen in Erwartung zukünftiger Zahlung akzeptiert haben, oder ob Sie einer geringeren Summe zugestimmt haben, die nach tatsächlichem Erhalt schriftlich festgehalten wurde.

Analyse der Wortformen

Interest
interesse: teilnehmen, beiwohnen, dazwischen liegen
multum
multi: Menge, Vielzahl
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
spe
spes: Hoffnung
futurae
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
futurus: zukünftig, künftig, sein werdend
numerationis
numeratio: Auszahlung, reckoning, counting
suscepisse
suscipere: unternehmen, übernehmen, auf sich nehmen
te
te: dich
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
instrumento
instrumentum: Gerät, tools
continetur
continari: EN: encounter, meet with
continere: enthalten, festhalten, umschließen, beinhalten, zusammenhalten
scripsisti
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
an
an: etwa, ob, oder
accepta
accepta: angenehm, portion of land assigned to one person
acceptare: nehmen (Bezahlung/Nahrung), regelmäßig erhalten, annehmen
acceptum: Einnahme, angenehm, Einnahme
acceptus: angenehm, willkommen, lieb
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
minore
minor: kleiner, geringer, minder
parvus: klein, gering
quantitate
quantitas: Menge, quantity, degree, size
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
quantum
quantum: wieviel, wie viel, wie groß
quantus: wie groß
lectio
lectio: das Sammeln, das Sammeln
probat
probare: billigen, beweisen, prüfen, untersuchen, gutheißen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
scriptura
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
scriptura: das Zeichnen
conferri
conferre: zusammentragen, vergleichen
placuit
placere: gefallen, belieben, zusagen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum