Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (IV)  ›  1019

Si hi, contra quos supplicas, facta locatione temporis certi suas tibi locaverint operas, quatenus bona fides patitur, causa cognita competens iudex conventionem servari iubebit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jan.937 am 01.10.2023
Wenn die Personen, über die Sie sich beschweren, Ihre Dienste für einen befristeten Vertrag angeboten haben, wird der Richter den Fall prüfen und, sofern er in gutem Glauben geschlossen wurde, anordnen, dass der Vertrag eingehalten werden muss.

von nino934 am 06.07.2018
Wenn diejenigen, gegen die Sie eine Petition einreichen, einen Vertrag für eine bestimmte Zeit abgeschlossen und Ihnen ihre Dienste vertraglich zugesichert haben, soweit es nach Treu und Glauben zulässig ist, wird nach Prüfung des Falls der zuständige Richter anordnen, dass dre Vertrag eingehalten wird.

Analyse der Wortformen

si
si: wenn, ob, falls (81)
hi
hic: hier, dieser, diese, dieses (81)
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend (81)
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss) (81)
supplicas
supplicare: flehen, bitten, anflehen (81)
facta
facere: tun, machen, handeln, herstellen (81)
factum: Tat, Verfahren, Tatsache (1)
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen (1)
locatione
locatio: Stellung, hiring out or letting (of property) (81)
temporis
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer (81)
certi
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt (81)
certum: etwas Festes, etwas Bestimmtes, etwas Sicheres (9)
suas
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.) (81)
suere: nähen, sticken, stechen (1)
tibi
tibi: dir (81)
locaverint
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen (81)
operas
opera: Mühe, Arbeit, Handarbeit (81)
operare: arbeiten, funktionieren (1)
quatenus
quatenus: wie weit, wie weit, to what point (81)
bona
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser (81)
bona: anständige/aufrichtige/ehrliche Frau (1)
bonum: Vorteil, Gut (1)
fides
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube (81)
fidere: vertrauen, trauen (1)
fidis: Saite (beim Instrument) (1)
patitur
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden (81)
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv) (81)
causare: verursachen (1)
cognita
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt) (81)
cognitus: bekannt, erprobt, bewährt, erwiesen, Kennenlernen (1)
competens
competens: angemessen, corresponding to, proper/appropriate/suitable (81)
competere: EN: meet (9)
iudex
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener (81)
conventionem
conventio: Volksversammlung, Übereinkommen (81)
servari
servare: retten, bewahren, beschützen, erhalten (81)
iubebit
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen (81)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum