Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (IV)  ›  1018

Si olei certa ponderatione fructus anni locasti, de contractu bonae fidei habito propter hoc solum, quod alter maiorem obtulit ponderationem, recedi non oportet.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lorena.825 am 03.03.2022
Wenn Sie einen Vertrag über die Pacht der Jahresernte für eine bestimmte Menge Öl abgeschlossen haben, sollten Sie diese gültige Vereinbarung nicht nur deshalb aufkündigen, weil jemand anderes eine größere Menge anbietet.

von emmanuel.i am 09.01.2022
Wenn Sie die Früchte des Jahres für eine bestimmte Ölmenge verpachtet haben, aufgrund eines Vertrags nach Treu und Glauben, ist es nicht angemessen, sich allein deshalb zurückzuziehen, weil ein anderer eine größere Menge angeboten hat.

Analyse der Wortformen

Si
si: wenn, ob, falls
olei
oleum: Öl, Olivenöl
certa
certare: kämpfen, wetteifern, streiten
certum: etwas Festes, etwas Bestimmtes, etwas Sicheres
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
ponderatione
ponderatio: EN: weight
fructus
fructus: Frucht, Ertrag, Nutzung, Gewinn, Lohn
frui: genießen, Freude haben an
anni
anni: Jahr
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
locasti
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
de
de: über, von ... herab, von
contractu
contractus: Vertrag
contrahere: abkürzen, entführen, zusammenziehen, versammeln
bonae
bona: anständige/aufrichtige/ehrliche Frau
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
fidei
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
habito
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
habitare: wohnen, bewohnen
propter
propter: wegen, nahe bei, neben
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
solum
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
alter
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
altare: erhöhen
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
maiorem
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
obtulit
offerre: entgegenbringen, anbieten, darbieten, bieten
ponderationem
ponderatio: EN: weight
recedi
recedere: zurückgehen, zurückweichen, sich zurückziehen
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
oportet
oportere: beauftragen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum