Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VIII)  ›  049

Si te non remittente pignus debitor tuus ea quae tibi obnoxia sunt venumdedit, integrum tibi ius est ea persequi, non interdicto salviano ( id enim tantummodo adversus conductorem debitoremve competit), sed serviana actione vel quae ad exemplum eius instituitur utilis adversus emptorem exercenda.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mia939 am 26.04.2024
Wenn Ihr Schuldner Gegenstände verkauft hat, die Ihnen als Pfand dienten, ohne Ihre Freigabe der Sicherheit, haben Sie das volle Recht, diese Gegenstände zu verfolgen, nicht durch das Salvianische Interdikt (da dieses nur gegen einen Mieter oder Schuldner gilt), sondern indem Sie die Servianische Klage oder eine ähnliche, an sie angepasste Version nutzen, die gegen den Käufer eingesetzt werden kann.

von laura901 am 07.08.2022
Wenn Sie die Verpfändung nicht aufheben, und Ihr Schuldner die Sachen, die Ihnen als Pfand dienten, verkauft hat, steht Ihnen das volle Recht zu, diese zu verfolgen, und zwar nicht durch das interdictum Salvianum (welches nur gegen einen Mieter oder Schuldner anwendbar ist), sondern durch die actio Serviana oder die zu deren Vorbild eingerichtete Klage, die gegen den Käufer geltend zu machen ist.

Analyse der Wortformen

actione
actio: Klage, Handlung, Ausführung, Verrichtung
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adversus
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
salviano
anus: alte Frau, Greisin; After
competit
competere: EN: meet
conductorem
conductor: Mieter, Unternehmer
debitor
debitor: Schuldner, one who owes
ea
eare: gehen, marschieren
emptorem
emptor: Käufer
enim
enim: nämlich, denn
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
exemplum
exemplum: Beispiel, Vorbild, Abbild
exercenda
exercere: üben, ausüben, trainieren
id
id: das
ea
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
instituitur
instituere: anfangen, unterrichten, beginnen, etwas unternehmen, einrichten
integrum
integer: anständig, unversehrt, unberührt, rein, untadelig, nicht erschöpft
interdicto
interdicere: untersagen, verbieten, ausschließen
interdictum: Verbot
ea
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ius
ius: Recht, Pflicht, Eid
non
non: nicht, nein, keineswegs
obnoxia
obnoxius: straffällig, abhängig, schuldig
persequi
persequi: verfolgen, nachgehen, nachfolgen, fortsetzen, ausführen
pignus
pignus: Pfand, hostage, mortgage
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
remittente
remittere: zurückschicken, nachlassen, vernachlässigen
salviano
salire: hüpfen, springen, bespringen, salzen, einsalzen, mit Salz konservieren
salvia: EN: sage
salvus: gesund, heil, wohlbehalten, gerettet, unverletzt
sed
sed: sondern, aber
Si
si: wenn, ob, falls
tantummodo
tantummodo: EN: only, merely
te
te: dich
tibi
tibi: dir
tuus
tuus: dein
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
venumdedit
venumdare: EN: sell
utilis
utilis: brauchbar, nützlich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum