Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VIII) (8)  ›  371

Quicumque rem litigiosam vel ambiguum chirographum, quodlibet denique mobile vel immobile fisco nostro vel potentiori seu aliis personis in testamento sive codicillo legaverit fideive commiserit aut per hereditatem reliquerit, nullam fiscus noster vel alia persona licentiam habeat iurgiorum, nec iudicium subeat, sed aestimatio eius litis ineatur praestanda his, quibus actiones vel res litigiosae relictae sunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

actiones
actio: Klage, Handlung, Ausführung, Verrichtung
aestimatio
aestimatio: Abschätzung des Wertes, Würdigung, Bewertung
alia
alia: auf anderem Wege, EN: by another/different way/route
aliis
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
ambiguum
ambiguum: EN: varying/doubtful/uncertain state/condition/expression
ambiguus: schwankend, zweideutig, EN: changeable, doubtful, ambiguous, wavering, fickle
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
chirographum
chirographum: eigene Handschrift, EN: own handwriting
chirographus: EN: own handwriting
codicillo
codicillus: kleiner Holzklotz, EN: notepad, small log
commiserit
committere: anvertrauen, zulassen, zusammenbringen, überlassen
denique
denique: endlich, schließlich, zuletzt, überhaupt
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fisco
fiscus: geflochtener Korb, EN: money-bag, purse
habeat
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
hereditatem
hereditas: Erbschaft, das Erben, Erbe, EN: inheritance, possession
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
immobile
immobilis: unbeweglich, EN: immovable, EN: unwieldy/cumbersome
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iudicium
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
iurgiorum
iurgium: Streit, Wortwechsel, EN: quarrel/dispute/strife
legaverit
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
licentiam
licentia: Freiheit, Willkür, Zügellosigkeit, Erlaubnis
litis
linere: schmieren, beschmutzen, verputzen
lis: Streit, Prozess, Prozess
litigiosam
litigiosus: zänkisch, EN: quarrelsome, contentions
mobile
mobilis: beweglich, unbeständig, EN: movable
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nostro
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
nullam
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
per
per: durch, hindurch, aus
personis
persona: Person, Maske, Larve, EN: mask
persona
personare: widerhallen, laut erschallen
potentiori
potens: mächtig, stark, vermögend
praestanda
praestare: an den Tag legen, erweisen, beweisen, leisten, erfüllen, übertreffen, voranstehen, gewähren, geben
quodlibet
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
relictae
relictus: verlassen, aufgegeben, übriggeblieben, verfallen
reliquerit
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
sed
sed: sondern, aber
seu
seu: oder dass, oder ob, sei es dass ... oder dass (seu ... seu)
sive
sive: oder wenn ...
subeat
subire: auf sich nehmen
testamento
testamentum: Testament, letzter Wille
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
Quicumque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum