Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Institutiones (II)  ›  675

Sed si talis res sit, cuius non est commercium, nec aestimatio eius debetur, sicuti si campum Martium vel basilicam vel templa vel quae publico usui destinata sunt, legaverit:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von domenic.o am 23.09.2022
Wenn jedoch eine Sache derart ist, bei der kein Handelsverkehr besteht, geschuldet wird auch keine Bewertung, so wie wenn jemand den Campus Martius oder eine Basilika oder Tempel oder Dinge, die für öffentliche Nutzung bestimmt sind, vermacht hätte:

von yasmine.x am 03.05.2022
Wenn es sich jedoch um eine Sache handelt, die nicht gehandelt werden kann, ist keine Werterstattung geschuldet, wie etwa wenn jemand das Marsfeld, ein öffentliches Gebäude, Tempel oder andere Gegenstände, die für öffentliche Nutzung bestimmt sind, zu vererben versucht:

Analyse der Wortformen

aestimatio
aestimatio: Abschätzung des Wertes, Würdigung, Bewertung
basilicam
basilica: Basilika, Markthalle, Halle
basilicus: EN: royal, princely, magnificent, splendid
campum
campus: Feld, Ebene, Platz, freier Platz, freies Feld, Spielplatz, ebener Platz, Flur, Fläche
commercium
commercium: Handel Verkehr, trafficking
commers: EN: friendly intercourse
cuius
cuius: wessen
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
debetur
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
destinata
destinare: bestimmen, beschließen
destinata: bestimmt, festgesetzt
destinatum: Ziel, bestimmt, festgesetzt, object aimed at
destinatus: bestimmt, festgesetzt
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
legaverit
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
Martium
mars: Mars (römischer Kriegsgott), kämpferischer Geist, kriegerischer Geist, Kampf, Gefecht, Schlacht, Heer, Armee, Waffengewalt
martius: dem Mars gehörig
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
publico
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
publico: konfiszieren, publicly (in publico)
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
Sed
sed: sondern, aber
si
si: wenn, ob, falls
sicuti
sicuti: gleichwie, just as
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
talis
talis: so, so beschaffen, ein solcher
talus: Sprungbein, Fußknöchel
templa
templum: Tempel, heiliger Ort
usui
usus: Nutzen, Erfahrung, Gebrauch, Übung, Anwendung
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum