Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Institutiones (III)  ›  437

Idem iuris est, si rem sacram aut religiosam, quam humani iuris esse credebat, vel publicam, quae usibus populi perpetuo eita sit, ut forum vel theatrum, vel liberum hominem, quem servum esse credebat, vel rem cuius commercium non habuit, vel rem suam, dari quis stipuletur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von Kilian am 01.10.2021
Der gleiche Rechtsgrundsatz gilt, wenn jemand einen Vertrag schließt, um etwas zu übertragen, das heilig oder religiös ist (was er fälschlicherweise als gewöhnliches Eigentum betrachtete), oder öffentliches Eigentum, das für dauerhaften öffentlichen Gebrauch bestimmt ist (wie ein Marktplatz oder Theater), oder eine freie Person (die er für einen Sklaven hielt), oder etwas, mit dem nicht gehandelt werden darf, oder etwas, das bereits ihm gehört.

von niko.842 am 02.03.2016
Es gilt dasselbe Rechtsprinzip, wenn jemand vereinbart, eine heilige oder religiöse Sache zu geben, die er für menschlichen Rechts hielt, oder eine öffentliche Sache, die für die immerwährenden Nutzungen des Volkes bestimmt ist, wie ein Forum oder Theater, oder einen freien Menschen, den er für einen Sklaven hielt, oder eine Sache, über deren Handelsrecht er nicht verfügte, oder seine eigene Sache.

Analyse der Wortformen

aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
commercium
commercium: Handel Verkehr, trafficking
commers: EN: friendly intercourse
credebat
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
cuius
cuius: wessen
dari
dare: geben
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
forum
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
forum: Forum, Marktplatz, Markt, freier Platz
forus: Schiffsgang
habuit
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
hominem
homo: Mann, Mensch, Person
humani
humanum: gebildet, concerns of men
humanus: menschlich, gebildet, menschenwürdig, menschenfreundlich, kultiviert
Idem
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
iuris
ius: Recht, Pflicht, Eid
liberum
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
non
non: nicht, nein, keineswegs
perpetuo
perpetuo: beständig, stets
perpetuus: ununterbrochen, fortdauernd, beständig, andauernd
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
publicam
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis
quire: können
quis: jemand, wer, was
religiosam
religiosus: fromm, gläubig
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
sacram
sacer: geweiht, heilig
servum
servus: Diener, Sklave
si
si: wenn, ob, falls
stipuletur
stipulari: EN: extract solemn promise/guarantee (oral contract)
suam
suere: nähen, sticken, stechen
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
theatrum
theatrum: Schauplatz, Theater
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
usibus
usus: Nutzen, Erfahrung, Gebrauch, Übung, Anwendung
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum