Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VIII)  ›  340

Sin autem dubitatio exorta fuerit pro venditione utpote viliore pretio facta, sacramenti religionem creditor praestare compellatur, quod nulla machinatione vel circumscriptione usus est, sed tanti vendidit rem, quanti potuerit venire:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von angelina.d am 09.11.2014
Sollte jedoch jemand den Verkauf deshalb anzweifeln, weil er zu einem zu niedrigen Preis erfolgt ist, muss der Gläubiger einen Eid schwören, dass er weder Tricks noch Betrug angewandt hat, sondern die Sache zum bestmöglichen Preis verkauft hat:

von oskar.y am 29.06.2016
Sollte jedoch Zweifel an dem Verkauf entstanden sein, weil er zu einem zu niedrigen Preis getätigt wurde, so ist der Gläubiger verpflichtet, einen Eidesschwur zu leisten, dass er weder Manipulation noch Täuschung angewandt hat, sondern die Sache für den höchstmöglichen Preis verkauft hat:

Analyse der Wortformen

autem
autem: andererseits, aber, jedoch
circumscriptione
circumscriptio: Begrenzung, Umriß, circumference
compellatur
compellare: ansprechen, anrufen, besuchen
compellere: antreiben, zusammentreiben, zwingen
creditor
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
creditare: EN: believe strongly
creditor: Gläubiger
dubitatio
dubitatio: Zweifel, Bedenken, irresolution, uncertainty
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
exorta
exoriri: EN: come out, come forth
facta
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
fuerit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
machinatione
machinatio: Mechanismus, Maschine, Konstruktion
nulla
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
potuerit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
praestare
praestare: an den Tag legen, erweisen, beweisen, leisten, erfüllen, übertreffen, voranstehen, gewähren, geben
pretio
pretium: Preis, Wert, Lohn
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
quanti
quantus: wie groß
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
religionem
religio: Religion, Gottesfurcht, Glaube, Bedenken, Religiosität, Götterverehrung, Bedenklichkeit
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
sacramenti
sacramentum: Strafsumme, Strafsumme, guaranty
sed
sed: sondern, aber
Sin
sin: wenn aber
tanti
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
usus
usus: Nutzen, Erfahrung, Gebrauch, Übung, Anwendung
uti: gebrauchen, benutzen
utpote
utpote: nämlich, in as much as
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
vendidit
vendere: verkaufen, absetzen
venditione
venditio: Verkauf
venire
venire: kommen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum