Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (IV)  ›  693

Sin autem ille vel noluerit vel non potuerit pretium definire, tunc pro nihilo esse venditionem quasi nullo pretio statuto:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lynn.925 am 11.08.2017
Wenn er jedoch den Preis weder festlegen will noch kann, wird der Verkauf als nichtig betrachtet, als wäre kein Preis vereinbart worden:

von anabelle.f am 10.03.2019
Sollte er jedoch entweder nicht willens gewesen sein oder nicht in der Lage gewesen sein, den Preis zu bestimmen, so gilt der Verkauf als nichtig, als wäre kein Preis festgelegt worden:

Analyse der Wortformen

Sin
sin: wenn aber
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
noluerit
nolle: nicht wollen
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
potuerit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
pretium
pretium: Preis, Wert, Lohn
definire
definire: Abgrenzung, Vorschrift
tunc
tunc: damals, zu dieser Zeit
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
nihilo
nihilum: nichts
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
venditionem
venditio: Verkauf
quasi
quasi: als wenn
nullo
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
pretio
pretium: Preis, Wert, Lohn
statuto
statuere: aufstellen, beschließen, festlegen, bestimmen, beschliessen, festsetzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum