Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VIII)  ›  332

Sin autem in tempore statuto vel minime fuerit inventus vel creditam pecuniam totam offerre noluerit, tunc creditor adeat culmen principale et precibus porrectis iure dominii habere eandem rem expetat habeatque ex divino oraculo eam in suo dominio.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von emilie9996 am 01.08.2017
Sollte der Schuldner jedoch zum festgelegten Termin weder auffindbar sein noch die vollständige Darlehenssumme zurückzahlen bereit sein, hat der Gläubiger die Möglichkeit, sich an die höchste Autorität zu wenden und mittels einer Eingabe Eigentumsrechte an der Immobilie zu beantragen, um deren Besitz durch kaiserlichen Erlass zu erlangen.

von nico956 am 07.10.2023
Wenn jedoch zur festgelegten Zeit der Schuldner weder aufgefunden wird noch bereit ist, das gesamte geliehene Geld zu zahlen, soll der Gläubiger die höchste Autorität aufsuchen und nach vorgebrachten Bitten das Recht auf Eigentum an der Sache fordern und sie kraft göttlichen Orakels in seiner Herrschaft haben.

Analyse der Wortformen

adeat
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten (81)
autem
autem: andererseits, aber, jedoch (81)
creditam
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen (81)
creditus: EN: loan (3)
creditor
creditor: Gläubiger (81)
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen (1)
creditare: EN: believe strongly (1)
culmen
culmen: höchster Punkt, Halm (81)
divino
divinus: göttlich (81)
divinare: prophezeien, weissagen, vermuten, erahnen (1)
dominii
dominium: Eigentum, Herrschaft, dominion (81)
dominio
dominium: Eigentum, Herrschaft, dominion (81)
eam
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das (81)
ire: laufen, gehen, schreiten (1)
eandem
eare: gehen, marschieren (1)
et
et: und, auch, und auch (81)
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf (81)
expetat
expetere: erstreben, aufsuchen, zu erreichen suchen (81)
fuerit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein (9)
habeatque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch (81)
habere: halten, haben, ansehen als, halten für (1)
habere
habere: halten, haben, ansehen als, halten für (81)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb (81)
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb (81)
inventus
invenire: erfinden, entdecken, finden (81)
iure
ius: Recht, Pflicht, Eid (81)
iure: mit Recht, rechtmäßig (3)
minime
parum: zu wenig, ungenügend (81)
parvus: klein, gering (1)
noluerit
nolle: nicht wollen (9)
offerre
offerre: entgegenbringen, anbieten, darbieten, bieten (81)
oraculo
oraculum: Götterspruch, Orakel, Orakelstätte (81)
pecuniam
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital (81)
porrectis
porrigere: darreichen, ausstrecken, als Opfer anbieten, opfern (81)
porrectus: EN: stretched-out (9)
precibus
prex: Bitte, Gebet (81)
principale
principalis: der erste, fürstlich, hauptsächlich, principal (81)
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit (81)
sin
sin: wenn aber (81)
statuto
statuere: aufstellen, beschließen, festlegen, bestimmen, beschliessen, festsetzen (81)
suo
suum: Eigentum (81)
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.) (81)
suere: nähen, sticken, stechen (1)
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer (81)
totam
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig (81)
tunc
tunc: damals, zu dieser Zeit (81)
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel) (81)
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel) (81)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum