Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VIII) (7)  ›  332

Sin autem in tempore statuto vel minime fuerit inventus vel creditam pecuniam totam offerre noluerit, tunc creditor adeat culmen principale et precibus porrectis iure dominii habere eandem rem expetat habeatque ex divino oraculo eam in suo dominio.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adeat
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
habeatque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
creditam
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
creditor
creditare: EN: believe strongly
creditor: Gläubiger
creditam
creditus: EN: loan
culmen
culmen: höchster Punkt, Halm, EN: height/peak/top/summit/zenith
divino
divinare: prophezeien, weissagen, vermuten, erahnen
divinus: göttlich
dominii
dominium: Eigentum, Herrschaft, EN: rule, dominion
eandem
eare: gehen, marschieren
fuerit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
expetat
expetere: erstreben, aufsuchen, zu erreichen suchen
habere
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inventus
invenire: erfinden, entdecken, finden
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iure
iure: mit Recht, rechtmäßig
ius: Recht, Pflicht, Eid
noluerit
nolle: nicht wollen
offerre
offerre: entgegenbringen, anbieten, darbieten, bieten
oraculo
oraculum: Götterspruch, Orakel, Orakelstätte
minime
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
pecuniam
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
porrectis
porrectus: EN: stretched-out
porrigere: darreichen, ausstrecken, als Opfer anbieten, opfern
precibus
prex: Bitte, Gebet
principale
principalis: der erste, fürstlich, hauptsächlich, EN: chief, principal
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
Sin
sin: wenn aber
statuto
statuere: aufstellen, beschließen, festlegen, bestimmen, beschliessen, festsetzen
suo
suere: nähen, sticken, stechen
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
totam
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
tunc
tunc: damals, zu dieser Zeit
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum