Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VIII)  ›  330

Sin vero nemo est, qui comparare eam maluerit, ut necessarium fiat creditori saltem sibi eam iure dominii possidere, in huiusmodi casibus causam esse observandam censemus, ut, sive praesens sit debitor, denuntiatio ei scilicet post biennium mittatur, sive afuerit, provinciale tribunale creditor petat et iudicem certiorare festinet, quatenus ille eum requisierit, certo tempore super hoc ab eo statuendo, ut fiat debitori manifestum per apparationem iudicis, quod a creditore petitum est, et certum tempus statuatur, intra quod et, si fuerit inventus, debet qui pecunias creditas accepit debitum offerre et pignus recuperare.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von benno.a am 05.04.2017
Sollte jedoch niemand bereit sein, es zu erwerben, sodass es für den Gläubiger notwendig wird, es zumindest kraft Eigentumsrechts für sich selbst zu besitzen, verordnen wir für Fälle dieser Art folgendes Verfahren: Wenn der Schuldner anwesend ist, soll ihm nach zwei Jahren eine Benachrichtigung zugestellt werden; ist er abwesend, soll der Gläubiger das Provinzgericht anrufen und den Richter eilends darüber in Kenntnis setzen, in welchem Umfang er ihn innerhalb einer von ihm festzulegenden Frist gesucht hat, damit dem Schuldner durch die Gerichtsdiener offenbar werde, was vom Gläubiger verlangt wurde, und eine bestimmte Frist festgelegt werde, innerhalb derer, selbst wenn er gefunden wird, derjenige, der das Darlehen erhalten hat, die Schuld begleichen und das Pfand zurückerhalten muss.

von karolin.x am 13.03.2023
Sollte jedoch niemand bereit sein, die Immobilie zu kaufen, sodass der Gläubiger gezwungen ist, das Eigentum zu übernehmen, verfügen wir, dass in solchen Fällen folgendes Verfahren anzuwenden ist: Wenn der Schuldner anwesend ist, soll er nach zwei Jahren benachrichtigt werden. Ist der Schuldner abwesend, soll der Gläubiger das Provinzgericht anrufen und den Richter umgehend über seine Bemühungen zur Auffindung des Schuldners in Kenntnis setzen. Der Richter wird eine Frist für diesen Prozess festlegen. Die Gerichtsbeamten müssen den Schuldner dann über die Petition des Gläubigers informieren, und es wird eine bestimmte Zeitspanne festgelegt. Während dieser Zeitspanne muss der Schuldner, falls er gefunden wird, das geliehene Geld zahlen, um sein verpfändetes Eigentum zurückzuerhalten.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
ab
ab: von, durch, mit
accepit
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
afuerit
abesse: entfernt sein, fehlen, abwesend sein
apparationem
apparatio: Zurüstung
biennium
biennis: EN: two years old
biennium: Zeitraum von zwei Jahren, zwei Jahre hintereinander
casibus
casus: Fall, Zufall, Ereignis, Situation, Untergang, Abenteuer, Begebenheit
causam
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
censemus
censere: meinen, schätzen, einschätzen, beurteilen
certiorare
certiorare: benachrichtigen, zeigen, informieren
certo
certare: kämpfen, wetteifern, streiten
certo: mit Gewißheit, kämpfen, definitely, really, for certain/a fact, truly
certum: etwas Festes, etwas Bestimmtes, etwas Sicheres
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
certum
certum: etwas Festes, etwas Bestimmtes, etwas Sicheres
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
comparare
comparare: vergleichen, zusammenstellen, beschaffen
creditas
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
creditare: EN: believe strongly
creditus: EN: loan
creditor
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
creditare: EN: believe strongly
creditor: Gläubiger
creditore
creditor: Gläubiger
creditori
creditor: Gläubiger
debet
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
debitor
debitor: Schuldner, one who owes
debitori
debitor: Schuldner, one who owes
debitum
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
debitum: Schuld, gebührend
debitus: schuldig, schuldig, gebührend, owed
denuntiatio
denuntiatio: Androhung, Ankündigung
dominii
dominium: Eigentum, Herrschaft, dominion
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ei
ei: ach, ohje, leider
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
festinet
festinare: eilen, beschleunigen, hurry
fiat
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
fuerit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
huiusmodi
modius: Scheffel
modus: Art (und Weise)
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
intra
intra: innerhalb, in, innendrin
intrare: eintreten, betreten, hineingehen, eindringen
inventus
invenire: erfinden, entdecken, finden
iudicem
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
iudicis
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iure
iure: mit Recht, rechtmäßig
ius: Recht, Pflicht, Eid
maluerit
malle: lieber wollen, vorziehen
manifestum
manifestus: offenbar, offenkundig, bei etwas ertappt
mittatur
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
necessarium
necessarium: notwendig, nötig, what is needed
necessarius: notwendig, nötig, eng verbunden, nahe stehend, verwandt, Verwandter, Vertrauter, Freund
nemo
nemo: niemand, keiner
observandam
observare: beobachten, beachten
offerre
offerre: entgegenbringen, anbieten, darbieten, bieten
pecunias
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
per
per: durch, hindurch, aus
petat
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
petitum
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
pignus
pignus: Pfand, hostage, mortgage
possidere
possidere: besitzen, beherrschen
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
praesens
praesens: anwesend, augenblicklich, gegenwärtig, persönlich
provinciale
provincialis: zu einer Provinz gehörig, Provinzbewohner
quatenus
quatenus: wie weit, wie weit, to what point
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
recuperare
recuperare: wiedererlangen, zurückholen
saltem
saltare: springen, tanzen
saltem: wenigstens, mindestens
scilicet
scilicet: man kann wissen, sicherlich
si
si: wenn, ob, falls
sibi
sibi: sich, ihr, sich
Sin
sin: wenn aber
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
sive
sive: oder wenn ...
statuatur
statuere: aufstellen, beschließen, festlegen, bestimmen, beschliessen, festsetzen
statuendo
statuere: aufstellen, beschließen, festlegen, bestimmen, beschliessen, festsetzen
super
supare: EN: throw
super: über, darüber, auf, vorbei an, über hinaus
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
tribunale
tribunal: Tribunal
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum