Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VIII)  ›  331

Sin autem nullatenus fuerit inventus, iudex certum tempus definiat, intra quod licentia ei dabitur sese manifestare et offerre pecunias et pignus ab oppigneratione liberare.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mila.z am 26.08.2019
Sollte er jedoch auf keine Weise gefunden werden, so legt der Richter eine bestimmte Frist fest, innerhalb derer ihm die Erlaubnis erteilt wird, sich zu melden, die Geldsummen anzubieten und die Pfändung aufzuheben.

von marlen.x am 12.05.2022
Kann er jedoch auf keine Weise aufgefunden werden, soll der Richter eine bestimmte Frist festlegen, innerhalb derer ihm die Möglichkeit gegeben wird, sich zu melden, das Geld zu zahlen und sein verpfändetes Eigentum auszulösen.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
certum
certum: etwas Festes, etwas Bestimmtes, etwas Sicheres
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
dabitur
dare: geben
definiat
definire: Abgrenzung, Vorschrift
ei
ei: ach, ohje, leider
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
et
et: und, auch, und auch
fuerit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
intra
intra: innerhalb, in, innendrin
intrare: eintreten, betreten, hineingehen, eindringen
inventus
invenire: erfinden, entdecken, finden
iudex
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
liberare
liberare: befreien, erlösen, freilassen
licentia
licens: frei, free, forward, presumptuous
licentia: Freiheit, Willkür, Zügellosigkeit, Erlaubnis
licentiare: EN: authorize, permit
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
manifestare
manifestare: EN: make visible/clearer/evident/plain
nullatenus
nullatenus: EN: not at all
offerre
offerre: entgegenbringen, anbieten, darbieten, bieten
pecunias
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
pignus
pignus: Pfand, hostage, mortgage
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
sese
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sese: sich
Sin
sin: wenn aber
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum