Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VIII)  ›  303

Secundum placiti fidem, si nihil convenit specialiter, pignoribus a creditore maiore quam ei debebatur pretio distractis, licet ex eo fundus comparatus sit, non super hoc in rem, sed in personam, id est pigneraticia, de superfluo competit actio.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von collin.v am 06.06.2024
Gemäß den Bedingungen der Vereinbarung gilt: Wenn nichts Spezifisches vereinbart wurde und der Gläubiger Pfandsachen für mehr als die geschuldete Summe verkauft, selbst wenn das Geld zum Landkauf verwendet wurde, ist die Klage zur Rückforderung des Überschusses keine Sachanspruch, sondern eine Personalanspruch, genauer gesagt eine Pfandklage.

von mariam.z am 19.06.2024
Nach Treu und Glauben des Vertrags, wenn nichts besonders vereinbart wurde, wenn Pfänder vom Gläubiger zu einem höheren Preis verkauft wurden, als ihm geschuldet war, obwohl dadurch ein Grundstück erworben wurde, steht nicht eine dingliche, sondern eine persönliche Klage, das heißt die Pfandklage, bezüglich des Überschusses zu.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
actio
actio: Klage, Handlung, Ausführung, Verrichtung
comparatus
comparare: vergleichen, zusammenstellen, beschaffen
comparatus: EN: proportion
competit
competere: EN: meet
convenit
convenire: zusammenkommen, übereinkommen, sich treffen, zusammenpassen
creditore
creditor: Gläubiger
de
de: über, von ... herab, von
debebatur
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
distractis
distractus: zerstreut
distrahere: auseinanderziehen, teilen, zerreißen
ei
ei: ach, ohje, leider
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
fidem
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
fundus
fundus: Grundstück, Boden, Grund, Pokal, der Boden, Blindsack, Grund und Boden
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
id
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
licet
ligare: binden
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
licet: es ist erlaubt, es ist möglich, es steht frei
maiore
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
nihil
nihil: nichts
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
personam
persona: Person, Maske, Larve
pigneraticia
pigneraticius: EN: of/concerned with pledge/mortgage
pignoribus
pignus: Pfand, hostage, mortgage
placiti
placere: gefallen, belieben, zusagen
placitum: das Gefallen
placitus: gefallend
pretio
pretium: Preis, Wert, Lohn
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
Secundum
duo: zwei, beide
seci: unterstützen, folgen
secundum: entlang, zweitens, das folgende, der folgende, die folgende, nächst, success
secundus: zweiter, folgend, günstig
sed
sed: sondern, aber
si
si: wenn, ob, falls
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
specialiter
specialiter: EN: specifically
super
supare: EN: throw
super: über, darüber, auf, vorbei an, über hinaus
superfluo
superfluere: EN: overflow, flow over brim/sides/surface
superfluum: EN: balance. (that) remaining (after something taken), surplus
superfluus: überflüssig, in excess of need

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum