Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VII)  ›  974

Sin autem hi qui detinent possessiones vel ex sententia iudicis res vendiderint vel alio quocumque legitimo modo omne ius, quod in isdem rebus habere noscuntur, in alias personas post definitum a nobis tempus transtulerint et certas pecunias acceperint, quidquid superfluum inventum fuerit vel amplius quam eis debetur, hoc modis omnibus necesse est eos praesentibus tabulariis signare et in cimeliarchio sanctae ecclesiae illius civitatis, in qua huiusmodi contractus celebratur, deponere:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von chayenne.8876 am 08.03.2020
Wenn jedoch diejenigen, die Besitzungen entweder aufgrund eines richterlichen Urteils verkauft haben oder durch eine andere rechtmäßige Weise das gesamte Recht, das ihnen an denselben Sachen bekanntermaßen zusteht, auf andere Personen nach der von uns festgelegten Zeit übertragen und bestimmte Geldbeträge erhalten haben, muss alles, was als überschüssig oder mehr als ihnen geschuldet erfunden wird, von ihnen unbedingt in Gegenwart von Urkundenbeamten versiegelt und in der Schatzkammer der heiligen Kirche jener Stadt hinterlegt werden, in der ein solcher Vertrag geschlossen wird:

von emir968 am 07.08.2023
Sollten jedoch diejenigen, die Besitz haben, Gegenstände entweder durch gerichtliche Anordnung verkaufen oder alle ihre bekannten Rechte an diesen Gegenständen auf andere Personen auf irgendeine andere rechtmäßige Weise nach unserer festgelegten Frist übertragen und dafür Zahlung erhalten, müssen sie in Gegenwart von Notaren jeden Überschuss, der über ihre Forderung hinausgeht, versiegeln und in die Schatzkammer der heiligen Kirche der Stadt, in der diese Transaktion stattfindet, hinterlegen:

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
acceperint
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
alias
alias: ein andermal, sonst, zu anderer Zeit
alio
alio: anderswohin, andernfalls, zu anderen Leuten, überhaupt, ohnehin, another direction
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
amplius
ample: EN: in liberal manner/complimentary terms/dignified style, handsomely, impressively
amplius: weiter, mehr, länger, in höherem Grade, eg., number than), further/
amplus: bedeutend, geräumig, weit, ansehlich, umfangreich
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
celebratur
celebrare: feiern, rühmen, überall verbreiten, verherrlichen, preisen
certas
certare: kämpfen, wetteifern, streiten
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
cimeliarchio
cimeliarchium: EN: treasury, place where treasure is deposited
civitatis
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
contractus
contractus: Vertrag
contrahere: abkürzen, entführen, zusammenziehen, versammeln
isdem
dare: geben
debetur
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
definitum
definire: Abgrenzung, Vorschrift
definitus: begrenzt, ausdrücklich
isdem
dem: Gemeinschaft, Volk
deponere
deponere: ablegen, niederlegen, weglegen
detinent
detinere: zurückhalten, abhalten, festhalten, erhalten, vorenthalten
ecclesiae
ecclesia: Kirche
fuerit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
habere
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
hi
hic: hier, dieser, diese, dieses
eis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
illius
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inventum
invenire: erfinden, entdecken, finden
inventum: Erfindung
isdem
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iudicis
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
ius
ius: Recht, Pflicht, Eid
legitimo
legitimare: EN: legitimize
legitimus: gesetzlich, gesetzmäßig, right
huiusmodi
modius: Scheffel
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
necesse
necesse: unausweichlich, notwendig, nötig
nobis
nobis: uns
noscuntur
noscere: kennenlernen, untersuchen, prüfen, erfahren
omne
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
pecunias
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
personas
persona: Person, Maske, Larve
personare: widerhallen, laut erschallen
possessiones
possessio: Besitz, Eigentum, Besitzergreifung
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
praesentibus
praesens: anwesend, augenblicklich, gegenwärtig, persönlich
praesente: EN: present circumstance
qua
qua: wo, wohin
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidquid
quidquid: je mehr, was auch immer, alles was
qui
quire: können
quocumque
quocumque: wohin nur immer, to/in any place/quarter to which/whatever, whithersoever
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
sanctae
sancire: heiligen
sanctus: geheiligt, erhrwürdig, heilig
sententia
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
sententiare: EN: decree
signare
signare: bezeichnen
Sin
sin: wenn aber
superfluum
superfluum: EN: balance. (that) remaining (after something taken), surplus
superfluus: überflüssig, in excess of need
tabulariis
tabularium: Archiv
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
transtulerint
transferre: hinüberbringen, transportieren, übermitteln
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
vendiderint
vendere: verkaufen, absetzen
quocumque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum