Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VII)  ›  942

Cum solito more a nostra maiestate petitur, ut ad miserabilis cessionis bonorum homines veniant auxilium et electio detur creditoribus vel quinquennale spatium eis indulgere vel bonorum accipere cessionem, salva eorum videlicet existimatione et omni corporali cruciatu semoto:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von johanna.k am 04.09.2020
Wenn nach herkömmlicher Weise von unserer Majestät erbeten wird, dass Menschen dem erbärmlichen Vermögensverzicht zu Hilfe kommen und den Gläubigern die Wahl gegeben wird, entweder ihnen eine Fünfjahreszeitraum zu gewähren oder die Abtretung der Güter zu akzeptieren, wobei ihre Reputation offensichtlich gewahrt und jede körperliche Folter beseitigt bleibt:

von joel.v am 12.04.2021
Wenn Menschen unsere kaiserliche Obrigkeit um Hilfe bei Zahlungsunfähigkeit auf übliche Weise ersuchen und den Gläubigern die Wahl gegeben wird, entweder eine fünfjährige Stundungsfrist zu gewähren oder die Vermögensabtretung zu akzeptieren, wobei die Würde der Schuldner gewahrt und jede körperliche Bestrafung verhindert wird:

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
accipere
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
auxilium
auxilium: Hilfe, Verstärkung, Beistand, Hilfstruppen
bonorum
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
cessionem
cessio: Abtretung
cessionis
cessio: Abtretung
corporali
corporale: EN: corporal, linen for consecrated elements of mass
corporalis: körperhaft, physical
creditoribus
creditor: Gläubiger
cruciatu
cruciare: quälen, kreuzigen, martern
cruciatus: Qual, Marter, Folter, Kreuzigung
Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
detur
dare: geben
eis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
electio
electio: Auswahl, selection
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
et
et: und, auch, und auch
existimatione
existimatio: Kredit, Beurteilung, Ruf
homines
homo: Mann, Mensch, Person
indulgere
indulgere: nachsichtig
maiestate
maiestas: Würde, Majestät, Hoheit, Größe, Erhabenheit
miserabilis
miserabilis: beklagenswert, jämmerlich, miserable, pitiable
more
morus: Maulbeerbaum
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
nostra
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
omni
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
petitur
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
quinquennale
quinquennalis: alle vier Jahre geschehend
salva
salvare: retten, erlösen
salvus: gesund, heil, wohlbehalten, gerettet, unverletzt
semoto
semotus: entfernt, remote
semovere: beiseiteschaffen
solito
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
solitare: EN: to make it one's constant habit to (w/INF)
solitum: gewohnt, gewohnt, üblich
solitus: üblich, gewohnt, gebräuchlich, customary
spatium
spatium: Abstand, Raum, Entfernung, Zeitraum, Frist, Dauer, Zwischenraum, Länge
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
veniant
venire: kommen
videlicet
videlicet: offenbar

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum