Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VII)  ›  900

Quisquis, ne voluntas diem functi testamento scripta reseretur, vel ne hi, quos scriptos patuerit heredes, in possessionem mittantur, ausus fuerit provocare interpositamque appellationem is cuius de ea re notio erit recipiendam esse crediderit, viginti librarum argenti multa et litigatorem, qui tam importune appellaverit, et iudicem, qui tam ignave coniventiam adhibuerit, involvat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von luka.844 am 28.08.2013
Wer immer es gewagt hat, Berufung einzulegen, sei es, um die letztwillige Verfügung des Verstorbenen nicht zu eröffnen, sei es, um zu verhindern, dass die als Erben Eingesetzten in den Besitz gelangen, und wer in dieser Angelegenheit die Ansicht vertritt, dass die eingelegte Berufung stattzugeben sei, den soll eine Strafe von zwanzig Pfund Silber treffen, sowohl den Prozessführenden, der so unpassend Berufung eingelegt hat, als auch den Richter, der eine solch lässliche Nachsicht gezeigt hat.

von raphael.877 am 03.05.2023
Wenn jemand Berufung einlegt, um entweder die Eröffnung des Testaments eines Verstorbenen oder die Besitzübertragung an die als Erben Eingesetzten zu verhindern, und wenn der zuständige Beamte diesen Einspruch annimmt, werden sowohl die Person, die einen solch unbegründeten Einspruch erhoben hat, als auch der Richter, der diesen leichtfertig zugelassen hat, mit einer Geldstrafe von zwanzig Pfund Silber belegt.

Analyse der Wortformen

adhibuerit
adhibere: hinzuziehen, anwenden, gebrauchen, in Anwendung bringen
appellationem
appellatio: Berufung, Ansprache, Aussprache, Appell (an höhere Autorität)
appellaverit
appellare: bezeichnen, nennen, ansprechen, durchsetzen, aussprechen, anrufen
argenti
argenti: Silber
argentum: Geld, Silber
arcere: abwehren, abhalten, hindern
ausus
audere: wagen
ausus: EN: daring, initiative
crediderit
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
cuius
cuius: wessen
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
de
de: über, von ... herab, von
diem
dies: Tag, Datum, Termin
ea
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
erit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
fuerit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
functi
fungi: verrichten (mit Ablativ), verwalten (mit Ablativ), ausüben
heredes
heres: Erbe
hi
hic: hier, dieser, diese, dieses
ignave
ignavus: träge, untätig, feige, arbeitsunlustig, faul
importune
importunus: ungünstig
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
involvat
involvere: einwickeln, verdecken, umwickeln
is
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iudicem
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
librarum
libra: Waage, Pfund, balance
litigatorem
litigator: Streit, one engaged in a lawsuit
mittantur
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
multa
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multae: viele Frauen
multare: bestrafen, strafen
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
notio
notio: das Kennenlernen, Begriff, Vorstellung
patuerit
patere: offenstehen, sich erstrecken, geöffnet sein
patescere: sich öffnen
possessionem
possessio: Besitz, Eigentum, Besitzergreifung
provocare
provocare: hervorrufen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
Quisquis
quisquis: wer auch immer, wer nur immer
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
recipiendam
recipere: zurücknehmen, aufnehmen, zurückerhalten, als Gast aufnehmen, wiederbekommen
reseretur
reserare: entriegeln
revisere: nach etwas wieder sehen
scripta
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
scriptare: EN: write
scriptum: Schriftstück, Linie, Ausfertigung
scriptos
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
tam
tam: so, so sehr
testamento
testamentum: Testament, letzter Wille
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
viginti
viginti: zwanzig
voluntas
voluntas: Wille, Absicht, freier Wille

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum