Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (I)  ›  1031

Sed sciat is, qui sine sacro rescripto ad eandem pervenire militiam ausus fuerit, non solum ea se privari, verum etiam poenae viginti librarum auri subici.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von joanna.944 am 15.10.2015
Es wisse derjenige, der es ohne heiliges Reskript gewagt hat, zum gleichen Militärdienst zu gelangen, dass er nicht nur von diesem ausgeschlossen wird, sondern auch einer Strafe von zwanzig Pfund Gold unterworfen sein wird.

von marc.b am 19.07.2021
Wer es jedoch wagt, diesen militärischen Dienst ohne offizielle Genehmigung anzutreten, der sollte wissen, dass er nicht nur seine Stellung verlieren, sondern auch eine Strafe von zwanzig Pfund Gold zu erwarten hat.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
ausus
audere: wagen
auri
auris: Ohr
aurum: Gold, Goldschmuck
ausus
ausus: EN: daring, initiative
eandem
eare: gehen, marschieren
fuerit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
is
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
librarum
libra: Waage, Pfund, balance
militiam
militia: Kriegsdienst, Militärdienst
non
non: nicht, nein, keineswegs
pervenire
pervenire: gelangen, hinkommen, ankommen
poenae
poena: Strafe, Buße
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
privari
privare: berauben
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
rescripto
rescribere: zurückschreiben
sacro
sacer: geweiht, heilig
sacrare: weihen, widmen, heilig machen, unverletzlich machen
sacrum: heiliger Gegenstand, Heiligtum, Opfer
sciat
scire: wissen, verstehen, kennen
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
Sed
sed: sondern, aber
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
solum
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
subici
subex: EN: supports (pl.), underlying parts
subigere: unterwerfen, bezwingen, befestigen an (mit Dativ)
verum
ver: Frühling, Jugend
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
viginti
viginti: zwanzig

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum