Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VII)  ›  887

Sed nec occasione consultationis introducendae victori provocare concedimus, cum et priscis legibus liceat ei et sine provocationis auxilio eandem consultationem differente suo adversario introducere et nos ei nihilo minus hoc permittimus, iniuriam ex supervacua provocatione iudicibus fieri prohibentes.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jana.l am 05.07.2020
Wir gewähren dem Sieger jedoch nicht das Recht, Berufung zur Einführung einer Konsultation einzulegen, da sowohl nach alten Gesetzen ihm erlaubt ist, auch ohne Hilfe einer Berufung dieselbe Konsultation einzuführen, während sein Gegner zögert, und wir ihm dies gleichwohl gestatten, wobei wir Schädigungen der Richter durch unnötige Berufungen untersagen.

von omar.o am 17.09.2016
Wir erlauben der obsiegenden Partei nicht, eine Berufung nur einzulegen, um eine Rechtsberatung zu initiieren, da sowohl nach alten als auch nach unseren geltenden Gesetzen sie eine solche Beratung auch ohne Berufung einleiten können, während ihr Gegner Verzögerungen verursacht. Wir untersagen diesen überflüssigen Berufungsprozess, da er die Zeit der Richter verschwendet.

Analyse der Wortformen

adversario
adversarium: EN: temporary memorandum/account/day book (pl.)
adversarius: widerstrebend, entgegenstehend, feindlich
auxilio
auxiliare: helfen (mit Dativ)
auxilium: Hilfe, Verstärkung, Beistand, Hilfstruppen
concedimus
concedere: einräumen, erlauben, zugestehen, überlassen, nachgeben
consultationem
consultatio: Beratung, Anfrage
consultationis
consultatio: Beratung, Anfrage
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
differente
differens: verschieden, verschieden
differre: verbreiten, aufschieben, sich unterscheiden
eandem
eare: gehen, marschieren
ei
ei: ach, ohje, leider
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
fieri
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
iniuriam
iniuria: Beleidigung, Unrecht, Ungerechtigkeit, Leid
iniurius: ungerecht
introducendae
introducere: hineinführen, einführen
introducere
introducere: hineinführen, einführen
iudicibus
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
legibus
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
liceat
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nihilo
nihilum: nichts
nos
nos: wir, uns
occasione
occasio: Gelegenheit, günstige Gelegenheit
permittimus
permittere: überlassen, erlauben, anvertrauen
priscis
priscus: altehrwürdig, uralt, early, former
prohibentes
prohibere: hindern, fernhalten, abwehren, abhalten, verhindern, sich gegen etwas rüsten
provocare
provocare: hervorrufen
provocatione
provocatio: Herausforderung
provocationis
provocatio: Herausforderung
Sed
sed: sondern, aber
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
suo
suere: nähen, sticken, stechen
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
supervacua
supervacuus: nichtig, redundant, more than needed
victori
victor: Sieger

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum