Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VII)  ›  794

Si quis provocatione interposita suspecti iudicis velit prolatam evitare sententiam, in hac voce liberam habeat potestatem nec timeat contumeliam iudiciorum, cum et ab ipsa iniuria possit facile provocare, maxime cum a solo tantum praefecto praetorio non sine dispendio causae provocare permissum sit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nisa907 am 19.10.2015
Wenn jemand gegen ein Urteil eines Richters, den er für befangen hält, Rechtsmittel einlegen möchte, sollte er die Freiheit haben, dies ohne Angst vor Konsequenzen zu tun. Er kann problemlos gegen jede unfaire Behandlung Rechtsmittel einlegen, wobei anzumerken ist, dass Rechtsmittel gegen den Präfekten allein mit Verfahrenskosten verbunden sind.

von tristan.v am 17.09.2021
Wenn jemand, nachdem Berufung eingelegt wurde, das ausgesprochene Urteil eines verdächtigen Richters vermeiden möchte, der soll in dieser Angelegenheit freie Verfügungsgewalt haben und nicht die Drohung der Gerichte fürchten, da er selbst von einer Ungerechtigkeit leicht Berufung einlegen kann, besonders da es erlaubt ist, allein vom Prätorianerpräfekten Berufung einzulegen, jedoch nicht ohne Kostenaufwand des Verfahrens.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
ab
ab: von, durch, mit
causae
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
contumeliam
contumelia: Beleidigung, Misshandlung, Kränkung, Schmach
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dispendio
dispendium: überflüssiger Aufwand, cost
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
evitare
evitare: vermeiden, das Leben rauben
facile
facile: leicht, ohne Schwierigkeiten
facilis: leicht, bequem, locker, simpel
habeat
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
hac
hac: hier, auf dieser Seite, auf diesem Weg
hic: hier, dieser, diese, dieses
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iniuria
iniuria: Beleidigung, Unrecht, Ungerechtigkeit, Leid
injuriare: verletzen, schädigen, beeinträchtigen
iniurius: ungerecht
interposita
interponere: einschieben, einführen, dazwischen legen
ipsa
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
iudicis
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudiciorum
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
liberam
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
maxime
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maxime: am meisten, besonders, höchst
maximus: größter, ältester
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
non
non: nicht, nein, keineswegs
permissum
permissus: Erlaubnis, authorization
permittere: überlassen, erlauben, anvertrauen
possit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
potestatem
potestas: Amtsgewalt, Möglichkeit, Macht, Gewalt, Kraft, Ermächtigung
praefecto
praefectus: Anführer, Stadthalter, Vorgesetzter, Anführer, Oberst, Stadthalter
praeficere: an die Spitze stellen, den Oberbefehl übertragen, mit dem Kommando beauftragen
praetorio
praetorium: Feldherrnzelt
praetorius: prätorisch
prolatam
proferre: vorbringen, verschieben, hervorbringen, vorrücken, hervorholen, zur Sprache bringen
provocare
provocare: hervorrufen
provocatione
provocatio: Herausforderung
quis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quis: jemand, wer, was
sententiam
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
Si
si: wenn, ob, falls
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
solo
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
suspecti
suspectus: das Hinaufblicken
suspicere: aufblicken, verdächtigen
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
timeat
timere: fürchten, sich fürchten, Angst haben
velit
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
voce
vox: Wort, Stimme, Sprache

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum