Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VII)  ›  846

Sin autem ex sententia praetorianae praefecturae vel magistri officiorum vel alio illustri dignitate decorato arbiter in hac sacratissima civitate fuerit delegatus et appellatio contra definitionem vel sententiam eius subsecuta fuerit, primus quidem fatalis dies duorum mesum, alii vero tres ad similitudinem supra dictorum fatalium numerentur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von rebecca.949 am 13.03.2021
Wird jedoch in dieser heiligen Stadt ein Richter auf Empfehlung des Prätorianerpräfekten, des Magisters der Ämter oder einer anderen hochrangigen Person ernannt und gegen seine Entscheidung oder Verfügung Berufung eingelegt, so wird die erste Frist auf zwei Monate festgesetzt, wobei drei weitere Fristentage nach der gleichen Methode wie die zuvor erwähnten Fristen berechnet werden.

von melek.947 am 03.12.2023
Wenn jedoch nach dem Urteil der Prätorianerpräfektur oder des Magisters der Amtsgeschäfte oder eines anderen mit erlauchter Würde Ausgezeichneten ein Schiedsrichter in dieser höchstheiligen Stadt bestellt worden ist und gegen dessen Entscheidung oder Urteil Berufung eingelegt wurde, so soll der erste Fataltermin zwei Monate betragen, die drei anderen aber sollen nach Ähnlichkeit der vorerwähnten Fataltermine berechnet werden.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
alii
alii: die einen ... die anderen (alii ... alii)
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
alio
alio: anderswohin, andernfalls, zu anderen Leuten, überhaupt, ohnehin, another direction
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
appellatio
appellatio: Berufung, Ansprache, Aussprache, Appell (an höhere Autorität)
arbiter
arbiter: Augenzeuge, Schiedsrichter, Zeuge, Richter, on-looker
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
civitate
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
decorato
decorare: verzieren, ausschmücken, verschönern
definitionem
definitio: Bestimmung, genaue Erklärung, precise description
delegatus
delegare: jemanden beauftragen, verweisen
delegatus: Gesandter
dictorum
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dictor: EN: speaker
dictum: Ausspruch, Befehl, Aussage, Satz
dies
dies: Tag, Datum, Termin
dignitate
dignitas: Würde, Stellung
duorum
duo: zwei, beide
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
fatalis
fatale: EN: deadline (pl.)
fatalis: vom Geschick bestimmt, vom Schicksal bestimmt, destined
fatalium
fatale: EN: deadline (pl.)
fatalis: vom Geschick bestimmt, vom Schicksal bestimmt, destined
fuerit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
hac
hac: hier, auf dieser Seite, auf diesem Weg
hic: hier, dieser, diese, dieses
illustri
illustris: hell, erleuchtet, berühmt, auffallend, Erlauchter (Titel der höchsten Offiziere im späten Kaiserreich)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
magistri
magister: Lehrer, Lehrerin, Meister, Aufseher, Leiter
mesum
mese: EN: highest tetrachord note
meses: EN: north-east wind
numerentur
numerare: zählen
officiorum
officium: Beruf, Pflicht, Aufgabe, Amt, Dienstleistung, Dienst
praefecturae
praefectura: Vorsteheramt, Statthalterschaft
praeficere: an die Spitze stellen, den Oberbefehl übertragen, mit dem Kommando beauftragen
praetorianae
praetorianus: zur kaiserlichen Leibwache gehörig
primus
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
sacratissima
sacrare: weihen, widmen, heilig machen, unverletzlich machen
sacratus: geheiligt, holy, sacred
sima: Traufleiste des antiken Tempels
simus: plattnasig
sententia
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
sententiare: EN: decree
sententiam
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
similitudinem
similitudo: Ähnlichkeit, imitation
Sin
sin: wenn aber
subsecuta
subsequi: unmittelbar folgen, nachfolgen
supra
supra: über, oberhalb, oberhalb von, oben, droben, obenauf, beyond
tres
tres: drei
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum