Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VII)  ›  845

( 1) quod si arbitro in provincia ex delegatione sacra disceptante appellatio subsequatur, post priorem fatalem lapsum tres alii tantum fatales dies similiter ut supra dictum est servabuntur, nulla reparatione a nostro numine postulanda, ita ut nonaginta tribus diebus elapsis iudicata congruae exsecutioni mandentur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mio849 am 10.06.2015
Wenn gegen eine Entscheidung eines Richters in einer Provinz, der von kaiserlicher Autorität ernannt wurde, Berufung eingelegt wird, werden nach Ablauf der ersten Frist nur noch drei weitere Fristen gewährt, wie zuvor erwähnt. Von der kaiserlichen Behörde kann keine Verlängerung beantragt werden. Nach Ablauf von 93 Tagen müssen die Urteile gemäß Verfahren vollstreckt werden.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
alii
alii: die einen ... die anderen (alii ... alii)
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
appellatio
appellatio: Berufung, Ansprache, Aussprache, Appell (an höhere Autorität)
arbitro
arbiter: Augenzeuge, Schiedsrichter, Zeuge, Richter, on-looker
arbitrare: beobachten, annehmen, meinen, glauben, halten für, entscheiden
congruae
congrua: EN: salary of pastor
congruus: übereinstimmend, entsprechend
delegatione
delegatio: Zahlungsanweisung
dictum
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dictum: Ausspruch, Befehl, Aussage, Satz
dictus: Rede
dies
dies: Tag, Datum, Termin
disceptante
disceptare: debattieren, diskutieren, streiten
elapsis
elabi: entgleiten
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
exsecutioni
exsecutio: Ausführung, Vollendung, carrying out
fatalem
fatalis: vom Geschick bestimmt, vom Schicksal bestimmt, destined
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
iudicata
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
lapsum
labi: gleiten, straucheln, schlüpfen, herunterfallen, sinken
lapsus: Fall, Fehltritt, Sturz
mandentur
mandare: auftragen, anvertrauen, übergeben, vertrauen, beauftragen, einen Auftrag geben
mandere: kauen, anvertrauen, übergeben, auftragen
nonaginta
nonaginta: neunzig
nostro
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
nulla
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
numine
numen: Wink, Geheiß, Gebot, göttlicher Wille
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
postulanda
postulare: fordern, verlangen
priorem
prior: früher, vorherig
provincia
provincia: Provinz, Amtsbezirk
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
reparatione
reparatio: Wiederherstellung
sacra
sacer: geweiht, heilig
sacrare: weihen, widmen, heilig machen, unverletzlich machen
sacrum: heiliger Gegenstand, Heiligtum, Opfer
servabuntur
servare: retten, bewahren, beschützen, erhalten
si
si: wenn, ob, falls
similiter
similiter: EN: similarly
subsequatur
subsequi: unmittelbar folgen, nachfolgen
supra
supra: über, oberhalb, oberhalb von, oben, droben, obenauf, beyond
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
tres
tres: drei
tribus
tribus: Stammtribus, Drittel der Bevölkerung
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum