Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VII)  ›  832

Sed cum scimus legem nostram esse promulgatam, per quam more consultationum in causis quidem, quae usque ad decem libras auri extenduntur, unum iudicem sanximus superponi, viginti autem duos sublimissimos iudices, sed cum prima quidem facie lis videbatur non tantam summam excedere, in definitiva autem sententia apparebat iudici vel iudicibus etiam maiorem quantitatem debere imponere, non erat eis possibile formam qua erant conclusi excedere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mica.913 am 30.05.2017
Aber wir wissen, dass nach der Veröffentlichung unseres Gesetzes, das einen Richter für Fälle bis zu zehn Pfund Gold vorsah und zweiundzwanzig hochrangige Richter für Beratungen bestimmte, ein Problem entstand: Wenn ein Fall zunächst nicht diese Summe zu überschreiten schien, aber während des Endurteils der Richter oder die Richter erkannten, dass sie einen größeren Betrag verhängen mussten, waren sie nicht in der Lage, die Grenzen zu überschreiten, durch die sie gebunden waren.

von nils.s am 02.02.2014
Aber wenn wir wissen, dass unser Gesetz verkündet wurde, durch welches bei Verfahren, die sich bis zu zehn Pfund Gold erstrecken, wir einen Richter an die Spitze gestellt und zweiundzwanzig erhabenste Richter bestimmt haben, und wenn die Klage beim ersten Anschein nicht über eine solche Summe hinauszugehen schien, in der endgültigen Entscheidung jedoch dem Richter oder den Richtern erschien, dass sogar eine größere Menge auferlegt werden sollte, war es ihnen nicht möglich, die Form zu überschreiten, durch die sie begrenzt waren.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
apparebat
apparere: erscheinen, offenkundig sein, sich zeigen
auri
auris: Ohr
aurum: Gold, Goldschmuck
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
causis
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
conclusi
concludere: einschließen, folgern, schlussfolgern
conclusum: EN: confined space
conclusus: EN: restricted, closed, confined
consultationum
consultatio: Beratung, Anfrage
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
debere
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
decem
decem: zehn
definitiva
definitivus: begriffsbestimmend, explanatory
duos
duo: zwei, beide
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
excedere
excedere: hinausgehen, sich entfernen, weggehen, herausgehen, rausgehen
extenduntur
extendere: ausdehnen
facie
facies: Aussehen, Gesicht, äußere Erscheinung, Beschaffenheit, Gestalt, Angesicht
formam
forma: Form, Gestalt, Aussehen, Erscheinung, Schönheit
eis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
imponere
imponere: auferlegen, aufbürden, auf ... legen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
eis
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iudicem
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
iudici
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
legem
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
libras
libra: Waage, Pfund, balance
librare: EN: balance,swing
lis
lis: Streit, Prozess, Prozess
maiorem
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
more
morus: Maulbeerbaum
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
non
non: nicht, nein, keineswegs
nostram
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
per
per: durch, hindurch, aus
possibile
possibilis: möglich
prima
primus: Erster, Vorderster, Anführer
promulgatam
promulgare: öffentlich anschlagen
qua
qua: wo, wohin
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
quantitatem
quantitas: Menge, quantity, degree, size
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
sanximus
sancire: heiligen
scimus
scire: wissen, verstehen, kennen
Sed
sed: sondern, aber
sententia
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
sententiare: EN: decree
summam
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summus: höchster, oberster
superponi
superponere: daraufsetzen
tantam
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
viginti
viginti: zwanzig
videbatur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
unum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
usque
usque: bis, in einem fort

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum