Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VII)  ›  082

Cum quidam servum suum ita legavit, ut legatarius libertatem ei imponat, et heres ad huiusmodi legatum improbe versatus servum dare legatario designatus est, ut etiam lite pulsetur, et iudex non in ipsum servum, sed in aestimationem litis condemnationem proferat:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von hedi907 am 26.03.2014
Wenn jemand seinen Sklaven derart vermacht hat, dass der Vermächtnisempfänger ihm die Freiheit gewähren sollte, und der Erbe, der sich bezüglich dieses Vermächtnisses ungebührlich verhalten hat, angewiesen wurde, den Sklaven dem Vermächtnisempfänger zu übergeben, sodass er sogar verklagt werden könnte, und der Richter die Verurteilung nicht für den Sklaven selbst, sondern für den Wert der Klage ausspricht:

von lena.921 am 19.04.2022
Wenn jemand seinen Sklaven in seinem Testament unter der Bedingung vermachte, dass der Empfänger ihn freilassen würde, und der Erbe sich bezüglich dieses Vermächtnisses unredlich verhielt und angewiesen wurde, den Sklaven an den Empfänger zu übergeben, was zu einem Rechtsstreit führte, und der Richter nicht die Übertragung des Sklaven selbst, sondern eine finanzielle Entschädigung anordnete:

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aestimationem
aestimatio: Abschätzung des Wertes, Würdigung, Bewertung
condemnationem
condemnatio: Verurteilung
Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dare
dare: geben
designatus
designare: anordnen, bestimmen, ersehen, wählen
designatus: EN: designate/elect
ei
ei: ach, ohje, leider
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
heres
herere: EN: stick, adhere, cling to
heres: Erbe
ei
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
imponat
imponere: auferlegen, aufbürden, auf ... legen
improbe
improbus: böse, schlecht, das rechte Maß überschreitend, unanständig
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ipsum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ei
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ita
ita: so, dadurch, demnach
iudex
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
legavit
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatarius
legatarius: im Testament bedacht
legatum
legatum: Legat, Legat, legacy
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
libertatem
libertas: Freiheit, Freimut, Erlaubnis, Unabhängigkeit
lite
linere: schmieren, beschmutzen, verputzen
lis: Streit, Prozess, Prozess
huiusmodi
modius: Scheffel
modus: Art (und Weise)
non
non: nicht, nein, keineswegs
proferat
proferre: vorbringen, verschieben, hervorbringen, vorrücken, hervorholen, zur Sprache bringen
pulsetur
pulsare: schlagen, klopfen
sed
sed: sondern, aber
servum
servus: Diener, Sklave
suum
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
versatus
versare: drehen, schwenken, wenden, sich befinden
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
quidam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum