Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VII)  ›  081

Quod si reclamaverint, sibi tale dispendium imputent, non ex nostra lege, sed ex sua lugentes instantia.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von alexander8972 am 30.10.2019
Wenn sie Einspruch erheben, haben sie nur sich selbst die Schuld für solche Verluste zuzuschreiben, die nicht aus unserem Gesetz, sondern aus ihren eigenen dringenden Beschwerden entstehen.

von luna9979 am 29.12.2015
Sollten sie jedoch Einspruch erhoben haben, so mögen sie einen solchen Verlust sich selbst zuschreiben, nicht aufgrund unseres Gesetzes, sondern aufgrund ihrer klagenden Beharrlichkeit.

Analyse der Wortformen

dispendium
dispendium: überflüssiger Aufwand, cost
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
imputent
imputare: anrechnen
instantia
instantia: das Drängen, das Drängen
instans: unmittelbar, dringend
instare: bevorstehen, Widerstand leisten, drängen, zusetzen
lege
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
lugentes
lucere: leuchten, scheinen, trauern, betrauern
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
nostra
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
reclamaverint
reclamare: dagegen schreien
sed
sed: sondern, aber
si
si: wenn, ob, falls
sibi
sibi: sich, ihr, sich
sua
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suum: Eigentum
tale
talis: so, so beschaffen, ein solcher
talus: Sprungbein, Fußknöchel

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum