Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Re Publica (II)  ›  105

Sed quod proprium sit in nostra re publica, quo nihil possit esse praeclarius, id persequar si potero subtilius; quod erit eius modi, nihil ut tale ulla in re publica reperiatur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von elija.8874 am 27.07.2014
Aber was in unserer Republik besonders sein mag, als was nichts unterscheidungswürdiger sein kann, das werde ich sorgfältiger verfolgen, wenn ich imstande sein werde; und es wird derart sein, dass nichts Derartiges in irgendeiner Republik gefunden werden kann.

von luana.q am 15.09.2019
Ich werde versuchen, sorgfältig zu untersuchen, was an unserem Staat einzigartig ist, was das Bemerkenswerteste von allem ist. Tatsächlich ist nichts Derartiges in irgendeinem anderen Staat zu finden.

Analyse der Wortformen

eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
erit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
esse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
id: das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
modi
modus: Art (und Weise)
modius: Scheffel
nihil
nihil: nichts
nihil: nichts
nostra
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
persequar
persequi: verfolgen, nachgehen, nachfolgen, fortsetzen, ausführen
possit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
potero
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
praeclarius
praeclarus: vortrefflich, ausgezeichnet, glänzend, sehr hell, herrlich, sehr klar, großartig
proprium
proprius: eigen, ausschließlich, besonders
publica
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reperiatur
reperire: finden, wiederfinden
sed
sed: sondern, aber
si
si: wenn, ob, falls
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
subtilius
subtiliter: EN: finely
subtilis: fein, dünn, feinfühlig, genau, gründlich
tale
talis: so, so beschaffen, ein solcher
talus: Sprungbein, Fußknöchel
ulla
ullus: irgendein
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum