Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De Oratore (II) (2)  ›  064

Sed de me videro; nunc hoc propono, quod mihi persuasi, quamvis ars non sit, tamen nihil esse perfecto oratore praeclarius; nam ut usum dicendi omittam, qui in omni pacata et libera civitate dominatur, tanta oblectatio est in ipsa facultate dicendi, ut nihil hominum aut auribus aut mentibus iucundius percipi possit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ars
ars: Kunst, Geschicklichkeit, Handwerk
auribus
auris: Ohr
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
civitate
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
de
de: über, von ... herab, von
dicendi
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dominatur
dominare: herrschen
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
facultate
facultas: Fähigkeit, Möglichkeit, Erlaubnis, Tunlichkeit, EN: means
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
hominum
homo: Mann, Mensch, Person
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ipsa
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
iucundius
jucunde: EN: pleasantly
iucundus: angenehm, erfreulich, anziehend
libera
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
liberare: befreien, erlösen, freilassen
mentibus
mens: Verstand, Gesinnung, Geist, Bewusstsein, Sinn, Besinnung, Denken
nam
nam: nämlich, denn
nihil
nihil: nichts
non
non: nicht, nein, keineswegs
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
oblectatio
oblectatio: Ergötzung, Ergötzung, EN: delighting
omittam
omittere: aufgeben, loslassen, unterlassen
omni
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
oratore
orator: Redner, Sprecher
pacata
pacare: unterwerfen
pacatum: EN: friendly country
pacatus: beruhigt, EN: peaceful, calm
percipi
percipere: bemerken, erfassen, wahrnehmen
perfecto
perfectus: vollendet, gänzlich, völlig, Befehlshaber, Statthalter
perficere: vollenden, fertigstellen, durchsetzen
persuasi
persuadere: überreden, überzeugen
possit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
propono
proponere: vorschlagen, darlegen, in Aussicht stellen, schildern, vorlegen, vortragen
quamvis
quamvis: beliebig, beliebig, EN: however much, EN: however much
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
quire: können
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
Sed
sed: sondern, aber
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
tanta
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
videro
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
usum
usus: Nutzen, Erfahrung, Gebrauch, Übung, Anwendung
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
usum
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum