Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VII)  ›  620

Verum si mota quaestione, praemissa denuntiatione ei, qui auctor huius mulieris fuit, iudicatum processit, quanti tua interest, empti, si emisti, vel ob debitum reddendum, si in solutum data est, repetere non prohiberis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jette.925 am 20.07.2015
Wenn Sie jedoch die Angelegenheit aufgegriffen und die Person, die für diese Frau gebürgt hat, benachrichtigt haben und ein Urteil ergangen ist, können Sie Schadensersatz in Höhe Ihres Interesses geltend machen, und zwar entweder durch einen Kaufanspruch, falls Sie sie gekauft haben, oder zur Schuldentilgung, falls sie als Zahlung gegeben wurde.

Analyse der Wortformen

auctor
auctare: erhöhen, vergrößern, ständig vermehren, zunehmen, wachsen
auctor: Anstifter, Urheber, Gründer, Förderer, Erschaffer, Schöpfer
data
dare: geben
datare: EN: be in habit of giving
datum: Geschenk
debitum
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
debitum: Schuld, gebührend
debitus: schuldig, schuldig, gebührend, owed
denuntiatione
denuntiatio: Androhung, Ankündigung
ei
ei: ach, ohje, leider
empti
emere: kaufen, nehmen
emisti
emittere: fallen lassen, herauslassen, gehen lassen
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
huius
hic: hier, dieser, diese, dieses
ei
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
interest
interesse: teilnehmen, beiwohnen, dazwischen liegen
ei
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iudicatum
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
mota
motare: verändern, in Bewegung versetzen, anregen
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
mulieris
mulier: Frau, Weib, Ehefrau
non
non: nicht, nein, keineswegs
ob
ob: wegen, aus
praemissa
praemittere: vorausschicken
processit
procedere: vorrücken, Fortschritte machen, vorwärts gehen
prohiberis
prohibere: hindern, fernhalten, abwehren, abhalten, verhindern, sich gegen etwas rüsten
quaestione
quaestio: Suche, Forschung, Frage
quanti
quantus: wie groß
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
reddendum
reddere: wiedergeben, gewähren, zurückgeben
repetere
repetere: einfordern, zurückkommen auf, wiederholen
si
si: wenn, ob, falls
solutum
solvere: lösen, auflösen, befreien, bezahlen
solutus: gelöst, ungebunden, veröffentlicht
tua
tuus: dein
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
Verum
ver: Frühling, Jugend
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum