Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VII)  ›  576

Sancimus itaque nullam in iudiciis in posterum locum habere talem confusionem, sed qui obnoxium suum in iudicium clamaverit et libellum conventionis ei transmiserit, licet generaliter nullius causae mentionem habentem vel unius quidem specialiter, tantummodo autem personales actiones vel hypothecarias continentem, nihilo minus videri ius suum omne eum in iudicium deduxisse et esse interrupta temporum curricula, cum contra desides homines et sui iuris contemptores odiosae exceptiones oppositae sunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lilia.z am 27.02.2022
Wir erklären hiermit, dass eine solche Verfahrensverwirrung in Gerichtsverfahren künftig nicht mehr zulässig sein wird. Wenn jemand einen Schuldner vor Gericht lädt und ihm eine schriftliche Ladung zustellt, auch wenn diese keine Ursache spezifiziert oder nur eine bestimmte Ursache erwähnt, oder wenn sie nur Ansprüche bezüglich persönlicher Schulden oder Pfandrechte enthält, wird dennoch davon ausgegangen, dass der gesamte Rechtsanspruch vor Gericht gebracht wurde. Dies wird die Verjährungsfristen unterbrechen, da diese Verfahrenseinreden gegen Personen gerichtet sind, die nachlässig sind oder ihre Rechte missachten.

von aaron.l am 25.07.2022
Wir verordnen daher, dass eine solche Verwirrung in künftigen Gerichtsverfahren keinen Platz haben soll, sondern derjenige, der seinen Schuldner vor Gericht geladen und ihm einen Klageschriftsatz übermittelt hat, auch wenn darin allgemein keine Ursache oder nur eine spezifische erwähnt wird und nur persönliche oder hypothekarische Klagen enthalten sind, dennoch als denjenigen gelten soll, der sein gesamtes Recht vor Gericht gebracht hat, und die Fristen sollen unterbrochen werden, da gegen säumige Menschen und Verächter ihres eigenen Rechts anstößige Ausnahmen geltend gemacht werden.

Analyse der Wortformen

actiones
actio: Klage, Handlung, Ausführung, Verrichtung
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
causae
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
clamaverit
clamare: schreien, rufen, laut verkünden
confusionem
confusio: Vereinigung, Vermischung, Vereinigung
contemptores
contemptor: Verächter
continentem
continens: Festland, ununterbrochen, zusammenhaltend, central argument, hinge, basis, adjacent, contiguous, nex
continere: enthalten, festhalten, umschließen, beinhalten, zusammenhalten
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
conventionis
conventio: Volksversammlung, Übereinkommen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
curricula
curriculum: Lauf, Rennbahn, Rennwagen
deduxisse
deducere: wegführen, wegbringen, hinabführen, abziehen, geleiten
desides
deses: untätig, lazy, indolent
desidere: müßig dasitzen, sich sehnen nach
ei
ei: ach, ohje, leider
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
exceptiones
exceptio: Ausnahme, Einschränkung, qualification
generaliter
generaliter: EN: generally, in general
habentem
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
habere
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
homines
homo: Mann, Mensch, Person
hypothecarias
hypothecarius: EN: concerning security for loan/debt
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
interrupta
interrumpere: abbrechen, unterbrechen, aufhören
itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
iudiciis
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
iudicium
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
iuris
ius: Recht, Pflicht, Eid
ius
ius: Recht, Pflicht, Eid
libellum
libellus: Büchlein, Eingabe, Schrifteingabe
licet
ligare: binden
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
licet: es ist erlaubt, es ist möglich, es steht frei
locum
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
mentionem
mentio: Erinnerung, Erwähnung, making mention
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
nihilo
nihilum: nichts
nullam
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
nullius
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
obnoxium
obnoxius: straffällig, abhängig, schuldig
omne
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
oppositae
opponere: dagegen setzen
oppositus: entgegengestellt
personales
personalis: persönlich
posterum
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
Sancimus
sancire: heiligen
sed
sed: sondern, aber
specialiter
specialiter: EN: specifically
sui
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
suum
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
talem
talis: so, so beschaffen, ein solcher
tantummodo
tantummodo: EN: only, merely
temporum
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
transmiserit
transmittere: hinüberschicken, überschreiten, hinüberschaffen, übersetzen
unius
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
videri
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum