Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VII)  ›  481

Sed adversus emptores quidem vel donationem accipientes vel per alios titulos alienationis quicquam detinentes minime quaecumque actiones moveantur, sed tantummodo contra aerarium usque ad quadriennium tantum, quo translapso neque adversus fiscum remaneat aliqua actio.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von marvin854 am 25.07.2019
Gegen Käufer, Schenkungsempfänger oder Personen, die Eigentum durch andere Übertragungsformen besitzen, dürfen keinerlei Rechtshandlungen eingeleitet werden. Ansprüche können ausschließlich gegen die Staatskasse geltend gemacht werden und nur innerhalb einer Frist von vier Jahren. Nach Ablauf dieser Frist kann auch gegen die Staatskasse keine Klage mehr erhoben werden.

von asya.8899 am 30.06.2014
Gegen Käufer jedoch oder diejenigen, die Schenkungen erhalten oder durch andere Titel der Veräußerung etwas besitzen, sollen keinesfalls Klagen erhoben werden, sondern nur gegen die Staatskasse, und zwar nur bis zu einem Vier-Jahres-Zeitraum, nach dessen Ablauf auch keine Klage mehr gegen den Fiskus bestehen bleibt.

Analyse der Wortformen

accipientes
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
actio
actio: Klage, Handlung, Ausführung, Verrichtung
actiones
actio: Klage, Handlung, Ausführung, Verrichtung
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adversus
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
aerarium
aerarium: Staatskasse, its funds
aerarius: EN: lowest class citizen, pays poll tax but cannot vote/hold office
alienationis
alienatio: Entfremdung, Veräußerung, the right to
alios
alius: der eine, ein anderer
aliqua
aliqua: irgendwie, irgend einer, irgend etwas, irgend jemand, irgendwo, in some way or another, by some means or other
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
detinentes
detinere: zurückhalten, abhalten, festhalten, erhalten, vorenthalten
donationem
donatio: Schenkung, gift
emptores
emptor: Käufer
fiscum
fiscus: geflochtener Korb, purse
minime
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
moveantur
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
per
per: durch, hindurch, aus
quadriennium
quadriennium: vier Jahre
quaecumque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quicquam
quicquam: etwas, irgendetwas
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
remaneat
remanere: zurückbleiben, bleiben
Sed
sed: sondern, aber
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
tantummodo
tantummodo: EN: only, merely
titulos
titulus: Schild, Aufschrift, Anzeigetafel, claim to fame
usque
usque: bis, in einem fort
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum