Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VII)  ›  477

Data volentibus licentia intra quadriennium contra sacratissimum aerarium, si quas sibi competere actiones existimant, exercere, ita tamen, ut post elapsum quadriennium nec sacratissimum fiscum lice re sibimet quibuslibet actionibus pulsare cognoscant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von pascal.r am 02.12.2018
Es wird denjenigen die Erlaubnis erteilt, innerhalb einer Frist von vier Jahren Rechtsansprüche gegen die Staatskasse geltend zu machen, wenn sie glauben, berechtigte Forderungen zu haben, mit der Maßgabe, dass nach Ablauf dieser vierjährigen Frist keine Rechtshandlung mehr gegen die Staatskasse eingeleitet werden darf.

von enes839 am 23.04.2024
Es wird denjenigen, die es wünschen, eine Lizenz erteilt, innerhalb eines Zeitraums von vier Jahren gegen die höchstheilige Staatskasse diejenigen Handlungen auszuüben, die sie als ihnen zustehend erachten, jedoch derart, dass sie nach Ablauf der vierjährigen Frist wissen, dass es ihnen nicht erlaubt ist, die höchstheilige Staatskasse mit irgendwelchen Handlungen anzugreifen.

Analyse der Wortformen

actiones
actio: Klage, Handlung, Ausführung, Verrichtung
actionibus
actio: Klage, Handlung, Ausführung, Verrichtung
aerarium
aerarium: Staatskasse, its funds
aerarius: EN: lowest class citizen, pays poll tax but cannot vote/hold office
cognoscant
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
competere
competere: EN: meet
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
data
dare: geben
datare: EN: be in habit of giving
datum: Geschenk
elapsum
elabi: entgleiten
elapsus: EN: lapse
exercere
exercere: üben, ausüben, trainieren
existimant
existimare: schätzen, meinen, glauben, beurteilen
fiscum
fiscus: geflochtener Korb, purse
intra
intra: innerhalb, in, innendrin
intrare: eintreten, betreten, hineingehen, eindringen
ita
ita: so, dadurch, demnach
ire: laufen, gehen, schreiten
lice
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
licentia
licentia: Freiheit, Willkür, Zügellosigkeit, Erlaubnis
licens: frei, free, forward, presumptuous
licentiare: EN: authorize, permit
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
pulsare
pulsare: schlagen, klopfen
quadriennium
quadriennium: vier Jahre
quadriennium: vier Jahre
quas
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quibuslibet
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
sacratissimum
simus: plattnasig
simus: plattnasig
sacrare: weihen, widmen, heilig machen, unverletzlich machen
sacratus: geheiligt, holy, sacred
sacrare: weihen, widmen, heilig machen, unverletzlich machen
sacratus: geheiligt, holy, sacred
si
si: wenn, ob, falls
sibi
sibi: sich, ihr, sich
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
volentibus
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
volens: absichtlich, welcome

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum