Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VII)  ›  472

Si debitori heres non extitisti, sed iusta viginti annorum possessione collata in te donatio roborata est, neque personali actione, quia debitori non successisti, conveniri te iuris ratio permittit nec data pignori praedia post intervallum longi temporis tibi auferenda sunt, quando etiam praesentibus creditoribus decem annorum praescriptionem opponi posse tam rescriptis nostris quam priorum principum statutis probatum sit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lorena.v am 06.01.2017
Wenn Sie nicht Erbe des Schuldners sind, sondern stattdessen eine Schenkung erhalten haben, die durch 20 Jahre rechtmäßigen Besitzes bestätigt wurde, können Sie nicht persönlich verklagt werden (da Sie nicht der Rechtsnachfolger des Schuldners sind), und die als Sicherheit verpfändeten Immobilien können Ihnen nach so langer Zeit nicht weggenommen werden. Dies liegt daran, dass sowohl unsere Rechtsurteile als auch frühere kaiserliche Gesetze festgelegt haben, dass eine 10-jährige Verjährungsfrist selbst gegen anwesende Gläubiger als Verteidigung herangezogen werden kann.

von magdalena863 am 24.03.2019
Wenn Sie nicht Erbe des Schuldners geworden sind, aber die Schenkung durch eine rechtmäßige Besitzzeit von zwanzig Jahren in Ihnen bestärkt wurde, erlaubt die Rechtsnorm weder, Sie durch eine persönliche Klage in Anspruch zu nehmen, noch sind die als Pfand gegebenen Grundstücke nach Ablauf einer langen Zeit von Ihnen wegzunehmen, da sowohl durch unsere Reskripte als auch durch die Statuten früherer Herrscher bewiesen wurde, dass die Verjährungsfrist von zehn Jahren selbst gegenüber gegenwärtigen Gläubigern geltend gemacht werden kann.

Analyse der Wortformen

actione
actio: Klage, Handlung, Ausführung, Verrichtung
annorum
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
auferenda
auferre: wegtragen, wegnehmen, wegschaffen, wegbringen, ausräumen, herausbringen, rauben
collata
conferre: zusammentragen, vergleichen
conveniri
convenire: zusammenkommen, übereinkommen, sich treffen, zusammenpassen
creditoribus
creditor: Gläubiger
data
dare: geben
datare: EN: be in habit of giving
datum: Geschenk
debitori
debitor: Schuldner, one who owes
decem
decem: zehn
donatio
donatio: Schenkung, gift
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
extitisti
existere: entstehen, erscheinen
extare: herausstechen, hervorstehen, sichtbar sein, existieren, verzeichnet sein
heres
herere: EN: stick, adhere, cling to
heres: Erbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
intervallum
intervallum: Pause, Zwischenraum, space, distance
iuris
ius: Recht, Pflicht, Eid
iusta
iustum: Gerechtigkeit
iustus: ordentlich, gerecht, genügend
longi
longus: lang, langwierig
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
non
non: nicht, nein, keineswegs
nostris
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
opponi
opponere: dagegen setzen
permittit
permittere: überlassen, erlauben, anvertrauen
personali
personalis: persönlich
pignori
pignus: Pfand, hostage, mortgage
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
possessione
possessio: Besitz, Eigentum, Besitzergreifung
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
praedia
praedium: Landgut, estate
praescriptionem
praescriptio: das Voranschreiben
praesentibus
praesens: anwesend, augenblicklich, gegenwärtig, persönlich
praesente: EN: present circumstance
principum
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
priorum
prior: früher, vorherig
prius: früher, der erstere, eher, before, previously, first
probatum
probare: billigen, beweisen, prüfen, untersuchen, gutheißen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
quando
quando: wann, zu welcher zeit, einmal (nach si/nisi/num)
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quia
quia: weil
ratio
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
rescriptis
rescribere: zurückschreiben
roborata
roborare: stark machen, Stärke geben
sed
sed: sondern, aber
Si
si: wenn, ob, falls
statutis
statuere: aufstellen, beschließen, festlegen, bestimmen, beschliessen, festsetzen
successisti
succedere: nachfolgen, nachrücken, heranrücken, vonstatten gehen
suggerere: darunterlegen
tam
tam: so, so sehr
te
te: dich
temporis
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
tibi
tibi: dir
viginti
viginti: zwanzig

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum