Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VII) (1)  ›  004

Apud consilium nostrum vel apud consules praetores praesides magistratusve earum civitatum, quibus huiusmodi ius est, adipisci potest patronorum iudicio sedula servitus libertatem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adipisci
adipisci: erreichen, erlangen
Apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
civitatum
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
consilium
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
consules
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
earum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iudicio
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
ius
ius: Recht, Pflicht, Eid
libertatem
libertas: Freiheit, Freimut, Erlaubnis, Unabhängigkeit
magistratusve
magistratus: Beamter, Magistrat, öffentliches Amt, Behörde, Obrigkeit
huiusmodi
modius: Scheffel
modus: Art (und Weise)
nostrum
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
patronorum
patronus: Anwalt, Schutzherr, Patron
potest
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
praesides
praeses: schützend, schützend, EN: protector
praesidere: schützen
praetores
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sedula
sedulus: emsig, ernstlich, eifrig, beflissen, EN: attentive, painstaking, sedulous
servitus
servire: dienen
servitus: Sklaverei, Dienst, Knechtschaft
magistratusve
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum