Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VII)  ›  005

Si codicillos maior viginti annis fecisset, confirmationis tempus libertati non nocere certum est:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von malte902 am 25.10.2013
Wenn jemand über zwanzig Jahre alt informelle Dokumente verfasst hätte, ist klar, dass der Zeitpunkt ihrer Bestätigung ihre Gültigkeit nicht beeinträchtigt:

von benedict.8854 am 21.04.2024
Wenn jemand über zwanzig Jahre alt Kodizille errichtet hätte, steht fest, dass die Bestätigungsfrist die Freiheit nicht beeinträchtigt:

Analyse der Wortformen

Si
si: wenn, ob, falls
codicillos
codicillus: kleiner Holzklotz, small log
maior
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
viginti
viginti: zwanzig
annis
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
fecisset
facere: tun, machen, handeln, herstellen
confirmationis
confirmatio: Beglaubigung, Bestätigung, Beruhigung, Beglaubigung, Begründung, quieting fears
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
libertati
libertare: befreien
libertas: Freiheit, Freimut, Erlaubnis, Unabhängigkeit
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
nocere
nocere: schaden
certum
certum: etwas Festes, etwas Bestimmtes, etwas Sicheres
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum