Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (II)  ›  549

Si, cum minor annis viginti quinque esses, tabulis quae sunt tuarum professionum oblatis tibi aetatem quasi maior annis viginti quinque decepta probasti, in integrum restitutionem intra statutum legibus tempus etiam post impletam aetatem de omnibus intra aetatem adversus te gestis postulare apud eum, cuius de ea re iurisdictio est, potes.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von arthur.r am 06.09.2015
Wenn du zum Zeitpunkt, als du jünger als fünfundzwanzig Jahre warst, durch eingereichte Urkunden deiner Erklärungen dein Alter als größer als fünfundzwanzig Jahre vorgetäuscht hast, kannst du vor der zuständigen Rechtsprechungsinstanz eine vollständige Wiederherstellung innerhalb der gesetzlich festgelegten Frist auch nach Vollendung deines Alters bezüglich aller in deinem Minderjährigenalter gegen dich durchgeführten Handlungen beantragen.

von lilia.951 am 21.11.2021
Wenn du zum Zeitpunkt deiner Minderjährigkeit unter fünfundzwanzig Jahre alt warst und durch Vorlage falscher Registrierungsdokumente dein Alter als über fünfundzwanzig Jahre vorgetäuscht hast, kannst du auch nach Erreichen der Volljährigkeit eine vollständige rechtliche Wiederherstellung bei der zuständigen Behörde innerhalb der gesetzlich festgelegten Frist für alle während deiner Minderjährigkeit gegen dich vorgenommenen Transaktionen beantragen.

Analyse der Wortformen

adversus
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
aetatem
aetas: Zeit, Zeitalter, Lebensalter, Epoche
aetas: Zeit, Zeitalter, Lebensalter, Epoche
aetas: Zeit, Zeitalter, Lebensalter, Epoche
annis
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
cuius
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
cuius: wessen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
de
de: über, von ... herab, von
de: über, von ... herab, von
decepta
decipere: täuschen, hintergehen, übervorteilen
ea
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eare: gehen, marschieren
esses
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
gestis
gestum: EN: what has been carried out, a business
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
gestire: auf etwas brennen, heftig verlangen, begehren
cestos: EN: band supporting breasts (esp. girdle of Venus)
cevere: mit dem Hintern wackeln
impletam
implere: anfüllen, erfüllen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
integrum
integer: anständig, unversehrt, unberührt, rein, untadelig, nicht erschöpft
intra
intra: innerhalb, in, innendrin
intra: innerhalb, in, innendrin
intrare: eintreten, betreten, hineingehen, eindringen
intrare: eintreten, betreten, hineingehen, eindringen
iurisdictio
iurisdictio: Zivilgerichtsbarkeit, Justiz, legal authority
legibus
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
maior
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
minor
parvus: klein, gering
minor: kleiner, geringer, minder
minare: antreiben, drücken, drängen, schieben, zwingen
oblatis
offerre: entgegenbringen, anbieten, darbieten, bieten
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
postulare
postulare: fordern, verlangen
potes
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
potare: trinken
probasti
probare: billigen, beweisen, prüfen, untersuchen, gutheißen
professionum
professio: öffentliche Erklärung, Betätigungsgebiet, Fach
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quasi
quasi: als wenn
quinque
quinque: fünf
quinque: fünf
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
restitutionem
restitutio: Widerherstellung
si
si: wenn, ob, falls
statutum
statuere: aufstellen, beschließen, festlegen, bestimmen, beschliessen, festsetzen
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
tabulis
tabula: Tafel, Gemälde, Brett
te
te: dich
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
tibi
tibi: dir
tuarum
tuus: dein
viginti
viginti: zwanzig
viginti: zwanzig

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum