Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (II)  ›  550

Si is, qui nunc minorem se adseverat, fallaci maioris aetatis mendacio te decepit, iuxta statuta iuris, cum errantibus, non etiam fallentibus minoribus publica iura subvenerunt, in integrum restitui non debet.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von marwin.i am 04.01.2015
Wenn derjenige, der sich nunmehr als Minderjähriger ausgibt, dich durch betrügerische Falschaussage über sein Alter getäuscht hat, sollte er gemäß den Rechtsstatuten, da öffentliche Gesetze denjenigen helfen, die irren, nicht aber denjenigen, die als Minderjährige betrügen, nicht in seine vollständigen Rechte wiedereingesetzt werden.

von arthur8934 am 20.03.2019
Wenn jemand, der sich jetzt als minderjährig ausgibt, dich durch eine Lüge über sein Alter getäuscht hat, sollte ihm keine Wiedereinsetzung in den vorigen Stand gewährt werden, da das Gesetz zwar Minderjährige schützt, die einen ehrlichen Irrtum begehen, nicht aber diejenigen, die andere absichtlich täuschen.

Analyse der Wortformen

adseverat
adserere: EN: lay hands on, grasp
adseverare: EN: act earnestly
aetatis
aetas: Zeit, Zeitalter, Lebensalter, Epoche
aetatis: Alter, Lebensalter, Zeitalter
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
debet
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
decepit
decipere: täuschen, hintergehen, übervorteilen
errantibus
errare: irren, umherschweifen
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
fallaci
fallax: trügerisch, betrügerisch, treacherous
fallentibus
fallere: betrügen, täuschen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
integrum
integer: anständig, unversehrt, unberührt, rein, untadelig, nicht erschöpft
is
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iura
iurare: schwören
ius: Recht, Pflicht, Eid
iuris
ius: Recht, Pflicht, Eid
iuxta
iuxta: ebenso, auf gleiche Weise, gemäß, dicht daneben, bei, dabei, daneben, nebenan
maioris
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
mendacio
mendacium: Lüge, lying, falsehood, untruth
minorem
minor: kleiner, geringer, minder
minorare: verringern, verkleinern, vermindern, drohen
parvus: klein, gering
minoribus
minor: kleiner, geringer, minder
parvus: klein, gering
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
publica
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
restitui
restituere: zurückgeben, wieder aufbauen, wiederherstellen
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
Si
si: wenn, ob, falls
statuta
statuere: aufstellen, beschließen, festlegen, bestimmen, beschliessen, festsetzen
subvenerunt
subvenire: helfen, zur Hilfe kommen
te
te: dich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum