Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (II) (13)  ›  604

Tempus etenim post impletam minorem aetatem praestitutum ex die missionis iuxta rationem iuris computari debet.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aetatem
aetas: Zeit, Zeitalter, Lebensalter, Epoche
computari
computare: berechnen, ausrechnen, EN: reckon/compute/calculate, sum/count (up)
debet
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
die
dies: Tag, Datum, Termin
dius: bei Tage, am Tag
etenim
etenim: nämlich, EN: and indeed, because, since, as a matter of fact (independent reason, emphasis)
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
impletam
implere: anfüllen, erfüllen
iuris
ius: Recht, Pflicht, Eid
iuxta
iuxta: ebenso, auf gleiche Weise, gemäß, dicht daneben, bei, dabei, daneben, nebenan
minorem
minor: kleiner, geringer, minder
minorare: verringern, verkleinern, vermindern, drohen
missionis
missio: das Abschicken, Abschied, Abdankung, EN: mission, sending (away)
minorem
parvus: klein, gering
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
praestitutum
praestituere: vorher festsetzen
rationem
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
Tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum