Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (V)  ›  1148

Ideoque praecipimus, si per quinque continuos annos post impletam minorem aetatem ( id est viginti quinque annos) connumerandos nihil conquestus est super tali alienatione vel suppositione is qui eam fecit vel heres eius, minime retractari eam occasione praetermissionis decreti, sed sic tenere, quasi ab initio legitimo decreto fuisset alienata res vel supposita.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von hamza943 am 22.02.2022
Daher verfügen wir, dass wenn jemand, der Eigentum übertragen oder verpfändet hat (oder dessen Erbe), nicht innerhalb von fünf aufeinanderfolgenden Jahren nach Erreichen der Volljährigkeit (das heißt fünfundzwanzig Jahre) Beschwerde gegen eine solche Übertragung oder Verpfändung eingelegt hat, die Transaktion nicht aufgrund des Fehlens eines Dekrets rückgängig gemacht werden kann. Stattdessen soll sie als gültig gelten, als wäre das Eigentum von Anfang an rechtmäßig übertragen oder verpfändet worden.

von benet.a am 02.09.2017
Daher befehlen wir, dass wenn innerhalb von fünf aufeinanderfolgenden Jahren nach Vollendung des Mindesalters (das heißt fünfundzwanzig Jahre) keine Beschwerde erhoben wurde bezüglich einer solchen Veräußerung oder Verpfändung durch denjenigen, der sie vorgenommen hat, oder dessen Erben, diese keinesfalls aufgrund des Fehlens eines Dekrets rückgängig gemacht werden kann, sondern so zu behandeln ist, als wäre die Sache von Anfang an durch ein rechtmäßiges Dekret veräußert oder verpfändet worden.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
aetatem
aetas: Zeit, Zeitalter, Lebensalter, Epoche
alienata
alienare: entfremden, give up, lose possession, transfer by sale, estrange
alienatione
alienatio: Entfremdung, Veräußerung, the right to
annos
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
connumerandos
connumerare: EN: reckon in, include in counting/the count
conquestus
conqueri: EN: bewail, lament, utter a complaint
conquestus: Wehklage, (strenuous) complaining
continuos
continuus: zusammenhängend, constantly repeated/recurring, connected/hanging together, one who is alw
decreti
decernere: beschließen, entscheiden, zuerkennen
decretum: Beschluss, Beschluß, principle, doctrine, ordinance
decreto
decernere: beschließen, entscheiden, zuerkennen
decretum: Beschluss, Beschluß, principle, doctrine, ordinance
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fecit
facere: tun, machen, handeln, herstellen
fuisset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
heres
herere: EN: stick, adhere, cling to
heres: Erbe
id
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
Ideoque
ideo: dafür, deswegen
que: und
impletam
implere: anfüllen, erfüllen
initio
initiare: einführen, in einen geheimen Gottesdienst einweihen
initium: Anfang, Beginn, Eingang, der Anfang, commencement
is
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
legitimo
legitimare: EN: legitimize
legitimus: gesetzlich, gesetzmäßig, right
minime
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
minorem
minor: kleiner, geringer, minder
minorare: verringern, verkleinern, vermindern, drohen
parvus: klein, gering
nihil
nihil: nichts
occasione
occasio: Gelegenheit, günstige Gelegenheit
per
per: durch, hindurch, aus
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
praecipimus
praecipere: lehren, vorschreiben, vorwegnehmen
quasi
quasi: als wenn
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quinque
quinque: fünf
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
retractari
retractare: überarbeiten
sed
sed: sondern, aber
si
si: wenn, ob, falls
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
super
supare: EN: throw
super: über, darüber, auf, vorbei an, über hinaus
supposita
supponere: unterlegen
suppositione
suppositio: Unterschiebung
tali
talis: so, so beschaffen, ein solcher
talus: Sprungbein, Fußknöchel
tenere
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
viginti
viginti: zwanzig

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum