Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VII)  ›  333

Quod si ei qui ad servitutem vocatur quicquam direptum esse memoretur, universa quae constiterit ablata ita demum reddi convenit ei, qui servus esse contenditur, si modo salvam rem futuram per idoneos fideiussores promiserit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von fiona.w am 07.07.2015
Sollte jedoch berichtet werden, dass dem, der zur Knechtschaft aufgerufen wird, etwas weggenommen wurde, so gilt als vereinbart, dass alle Dinge, die als weggenommen festgestellt wurden, demjenigen zurückgegeben werden, der als Sklave beansprucht wird, sofern er durch geeignete Bürgen verspricht, dass das Eigentum sicher sein wird.

von heinrich.j am 16.11.2013
Wenn jemand, der als Sklave beansprucht wird, behauptet, dass ihm Eigentum weggenommen wurde, soll alles, was nachweislich weggenommen wurde, demjenigen zurückgegeben werden, der als Sklave umstritten ist, vorausgesetzt, er kann durch geeignete Bürgen sicherstellen, dass das Eigentum sicher aufbewahrt wird.

Analyse der Wortformen

ablata
auferre: wegtragen, wegnehmen, wegschaffen, wegbringen, ausräumen, herausbringen, rauben
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
constiterit
consistere: haltmachen, stehen bleiben, anhalten
constare: bestehen, feststehen, offensichtlich sein, bekannt sein, erlaubt sein
contenditur
contendere: eilen, eilig marschieren, kämpfen, ringen, fest behaupten, auf etwas bestehen, sich anstrengen
convenit
convenire: zusammenkommen, übereinkommen, sich treffen, zusammenpassen
demum
dem: Gemeinschaft, Volk
demum: schließlich, endlich, eben, erst
direptum
diripere: plündern
ei
ei: ach, ohje, leider
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fideiussores
fideiussor: EN: guarantor, one who gives surety or goes bail
futuram
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
futurus: zukünftig, künftig, sein werdend
idoneos
idoneus: geeignet, entsprechend, passend
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
memoretur
memorare: erinnern (an), erwähnen
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
per
per: durch, hindurch, aus
promiserit
promittere: versprechen, geloben
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quicquam
quicquam: etwas, irgendetwas
Quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
reddi
reddere: wiedergeben, gewähren, zurückgeben
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
salvam
salvus: gesund, heil, wohlbehalten, gerettet, unverletzt
servitutem
servitus: Sklaverei, Dienst, Knechtschaft
servus
servus: Diener, Sklave
si
si: wenn, ob, falls
universa
universus: gesamt, gesamt, vollständig, gesamte Welt, alle Menschen, jeder, die Masse
vocatur
vocare: rufen, nennen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum