Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VII)  ›  311

Cum enim per adsertores super libertate iudicium agitabatur, si in medio adsertore litem agente adsertus ab hac luce fuerit subtractus, necessitas imponebatur nihilo minus adsertori litem implere, ut emptor, si victus erat et pro libertate fuerat pronuntiatum, habeat regressum adversus venditorem, ut ei quasi liberae personae venditor reddat id, quod emptionali instrumento continebatur vel natura contractus exigebat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von hugo.d am 30.05.2023
Wenn in einer Rechtssache über einen Freiheitsanspruch durch Rechtsvertreter verhandelt wurde, musste der Rechtsvertreter die Klage auch dann zu Ende führen, wenn die Person, deren Freiheit geltend gemacht wurde, während des Verfahrens verstarb. Auf diese Weise konnte der Käufer, falls er den Prozess verlor und das Urteil die Freiheit unterstützte, Schadensersatz vom Verkäufer verlangen, der ihm den im Kaufvertrag festgelegten Betrag oder den durch die Natur des Vertrags erforderlichen Betrag erstatten musste, als hätte er ihm eine freie Person verkauft.

von felix903 am 08.02.2017
Wenn nämlich durch Rechtsvertreter ein Verfahren über die Freiheit durchgeführt wurde, und der Vertretene während des laufenden Rechtsstreits aus diesem Leben geschieden war, wurde dem Rechtsvertreter dennoch die Verpflichtung auferlegt, den Rechtsstreit zu Ende zu führen, damit der Käufer, falls er unterlegen war und zugunsten der Freiheit entschieden wurde, Rückgriff gegen den Verkäufer nehmen konnte, sodass der Verkäufer ihm als für eine freie Person das zurückerstatte, was im Kaufdokument enthalten war oder was die Natur des Vertrags erforderte.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
adsertore
adsertor: EN: one asserting status of another
adsertores
adsertor: EN: one asserting status of another
adsertori
adsertor: EN: one asserting status of another
adsertus
adserere: EN: lay hands on, grasp
adversus
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
agente
agens: EN: efficient, effective, powerful, pleader
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
agitabatur
agitare: betreiben, treiben, hetzen, jagen, verhandeln, handeln
continebatur
continere: enthalten, festhalten, umschließen, beinhalten, zusammenhalten
contractus
contractus: Vertrag
contrahere: abkürzen, entführen, zusammenziehen, versammeln
Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
ei
ei: ach, ohje, leider
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
emptor
emptor: Käufer
enim
enim: nämlich, denn
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
exigebat
exigere: fordern, vollenden, einfordern, eintreiben, heraustreiben
fuerat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fuerit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
habeat
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
hac
hac: hier, auf dieser Seite, auf diesem Weg
hic: hier, dieser, diese, dieses
id
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
implere
implere: anfüllen, erfüllen
imponebatur
imponere: auferlegen, aufbürden, auf ... legen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
instrumento
instrumentum: Gerät, tools
iudicium
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
liberae
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
libertate
libertare: befreien
libertas: Freiheit, Freimut, Erlaubnis, Unabhängigkeit
litem
lis: Streit, Prozess, Prozess
litare: gute Omen von einem Opfer erhalten
luce
lucere: leuchten, scheinen, trauern, betrauern
lucus: Hain, einer Gottheit geweihter Hain
lux: Licht, Tageslicht, Leben, Auge, Öffentlichkeit, Rettung
medio
mediare: halbieren, zweiteilen
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
natura
nasci: entstehen, geboren werden
natura: Natur, Beschaffenheit, Charakter, Geburt, Gesinnung
naturare: EN: produce naturally
necessitas
necessitas: Not, Notlage, Notwendigkeit, Notdurft
nihilo
nihilum: nichts
per
per: durch, hindurch, aus
personae
persona: Person, Maske, Larve
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
pronuntiatum
pronuntiare: öffentlich bekanntmachen
quasi
quasi: als wenn
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
reddat
reddere: wiedergeben, gewähren, zurückgeben
regressum
regredi: EN: go back, return, retreat
regressus: Rückkehr, Rückschritt
si
si: wenn, ob, falls
subtractus
subtrahere: wegtragen, davontragen, abtragen
super
supare: EN: throw
super: über, darüber, auf, vorbei an, über hinaus
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
venditor
vendere: verkaufen, absetzen
venditare: EN: offer for sale
venditor: Verkäufer
venditorem
venditor: Verkäufer
victus
victus: Lebensweise, Lebensunterhalt
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum