Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VII) (4)  ›  193

Nam priore casu, morte eius cui consulebatur obsequi necessitate finita, libertas potest pervenire, posteriore id, quod poenae causa in servos statutum est, necesse est vires suas obtinere, quando divis parentibus meis placuerit eiusmodi testamentorum leges perpetuam servitutem male meritis servis inrogare, ut nec per suppositum emptorem ad libertatem produci possint.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
casu
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
casu: durch Zufall, zufällig
casus: Fall, Zufall, Ereignis, Situation, Untergang, Abenteuer, Begebenheit
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
consulebatur
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
divis
diva: EN: goddess
divum: Himmel
divus: Gott; göttlich, verewigt
eiusmodi
eiusmodi: derartig, so beschaffen
emptorem
emptor: Käufer
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
finita
finire: beenden, begrenzen, abgrenzen, beendigen, festsetzen
id
id: das
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inrogare
inrogare: EN: impose/inflict (penalty/burden)
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
leges
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
libertas
liberta: Freigelassene (Frau)
libertare: befreien
libertas: Freiheit, Freimut, Erlaubnis, Unabhängigkeit
male
male: schlecht, unglücklich
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
meis
meere: urinieren
meritis
merere: verdienen, erwerben
meritum: Verdienst, Würdigkeit
meritus: verdient, gerecht
meis
meus: mein
morte
mora: Aufenthalt, Verzögerung, Aufschub, Verzug, Hindernis
mors: Tod
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
Nam
nam: nämlich, denn
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
necesse
necesse: unausweichlich, notwendig, nötig
necessitate
necessitas: Not, Notlage, Notwendigkeit, Notdurft
obsequi
obsequi: entgegenkommen, EN: yield to
obsequium: Gehorsam, Folgsamkeit, Einhaltung, Abhängigkeit
obtinere
obtinere: innehaben, festhalten, erhalten
parentibus
parens: Elternteil, Vater, Mutter, gehorsam
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
per
per: durch, hindurch, aus
perpetuam
perpetuus: ununterbrochen, fortdauernd, beständig, andauernd
pervenire
pervenire: gelangen, hinkommen, ankommen
placuerit
placere: gefallen, belieben, zusagen
poenae
poena: Strafe, Buße
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
potest
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
posteriore
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
priore
prior: früher, vorherig
prius: früher, der erstere, eher, EN: earlier, before, previously, first, EN: earlier times/events/actions
produci
producere: vorführen, herausführen, hervorbringen, hinziehen, vorwärts führen
quando
quando: wann, zu welcher zeit, einmal (nach si/nisi/num)
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
servis
serva: Sklavin, Dienerin
servire: dienen
servitutem
servitus: Sklaverei, Dienst, Knechtschaft
servos
servus: Diener, Sklave
statutum
statuere: aufstellen, beschließen, festlegen, bestimmen, beschliessen, festsetzen
suas
suere: nähen, sticken, stechen
suppositum
supponere: unterlegen
suas
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
testamentorum
testamentum: Testament, letzter Wille
vires
virere: grün sein
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum